El Grupo de Vigilancia Nuclear del OIEA en el Iraq cuenta actualmente con nueve integrantes de seis nacionalidades. | UN | وحاليا، بلغ قوام فريق الرصد النووي التابع للوكالة في العراق تسعة أشخاص من ست جنسيات. |
El Grupo de Vigilancia informó también de que los Estados se mostraban renuentes a congelar activos físicos como empresas o bienes. | UN | وأفاد فريق الرصد أيضا أن الدول لم تكن متحمسة لتجميد الأصول الملموسة، مثل الأعمال التجارية أو الممتلكات العقارية. |
Deseo reiterar que el Gobierno de Uganda no se opone a que el Grupo de Vigilancia se traslade a Uganda. | UN | وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا. |
La mayor parte de los inspectores del Grupo de Vigilancia se contratan por conducto de las misiones permanentes en Nueva York. | UN | ويتم تعيين معظم مفتشي فريق الرصد عن طريق البعثات الدائمة في نيويورك. |
Se instalaron 50 cámaras de vigilancia en 15 emplazamientos y el Grupo de Vigilancia de los misiles está realizando las actividades pertinentes. | UN | ومع تركيب ٥٠ آلة تصوير للمراقبة في ١٥ موقعا، ويمارس فريق رصد القذائف حاليا أنشطة الرصد. |
Actualmente se halla en el Iraq el tercer Grupo de Vigilancia química (CG-3). | UN | وفي العراق حاليا فريق الرصد الكيميائي الثالث. |
Durante el período de que se informa, el Grupo de Vigilancia Nuclear realizó 105 inspecciones en alrededor de 51 establecimientos, 11 de los cuales no se habían inspeccionado anteriormente. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى فريق الرصد النووي ١٠٥ عملية تفتيش في نحو ٥١ مرفقا، لم يكن قد تم تفتيش ١١ مرفقا منها من قبل. |
Los efectivos del Grupo Ejecutivo serán retirados cinco semanas luego del despliegue del Grupo de Vigilancia Neutral. | UN | يُسحب اﻷجانب التنفيذيون بعد خمسة أسابيع من انتشار فريق الرصد المحايد. |
He impartido instrucciones a la FPNUL en el sentido de que preste asistencia al Grupo de Vigilancia que se está estableciendo de conformidad con el entendimiento. | UN | وقد أوعزت إلى القوة أن تساعد فريق الرصد الذي يجري إنشاؤه وفقا لهذا التفهم. |
Durante el período que se examina, el Grupo de Vigilancia Nuclear realizó 171 inspecciones en unos 73 lugares, 20 de los cuales no se habían inspeccionado anteriormente. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى فريق الرصد النووي ١٧١ عملية تفتيش في زهاء ٣٧ مرفقا، منها ٠٢ مرفقا لم تُفتش من قبل. |
El Grupo de Vigilancia biológica ha realizado unas 240 inspecciones en el período que abarca el informe. | UN | وقام فريق الرصد البيولوجي بحوالي ٠٤٢ عملية تفتيش في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Desde esa fecha, el Grupo de Vigilancia Nuclear ha llevado a cabo más de 42 inspecciones en 40 emplazamientos, algunos de los cuales han sido inspeccionados más de una vez. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أجرى فريق الرصد النووي أكثر من ٤٢ عملية تفتيش في ٤٠ موقعا كان بعضها قد تم تفتيشه أكثر من مرة. |
Desde ese momento se ha procurado aumentar el alcance y la tecnología de las medidas del plan, con aumentos proporcionales en los recursos de personal del Grupo de Vigilancia nuclear. | UN | ومنذ ذاك الوقت، ما برح العمل مستمرا لزيادة نطاق وتكنولوجيا تدابير الرصد والتحقق المستمرين مع زيادات مقابلة في الموارد من اﻷفراد في فريق الرصد النووي. |
Instaron a todas las partes interesadas a que evitaran toda escalada de la violencia y la tensión en el Líbano meridional y siguieran colaborando en el Grupo de Vigilancia. | UN | وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على تجنب تصاعد العنف والتوتر في جنوب لبنان ومواصلة التعاون في إطار فريق الرصد. |
He encargado además al Sr. Michael Chandler que presida el Grupo de Vigilancia. | UN | كما أنني اخترت السيد ميكائيل شاندلر ليرأس فريق الرصد. |
Los recursos estimados en la partida de consultores y expertos para contratar los servicios de los otros cuatro expertos del Grupo de Vigilancia ascienden a 936.200 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات في إطار الاستشاريين والخبراء لخدمات الخبراء الأربعة الآخرين في فريق الرصد بمبلغ 200 936 دولار. |
Las necesidades de recursos para el funcionamiento del Grupo de Vigilancia hasta el final de 2003, ascenderían a 2.106.000 dólares. | UN | 79 - تصل الاحتياجات التقديرية لعمل فريق الرصد حتى أواخر عام 2003، إلى 000 106 2 دولار. |
Además, el Comité recomendó que el Grupo de Vigilancia tuviera su sede en Nueva York con miras a facilitar la coordinación entre el Presidente del Comité, la Secretaría y el Consejo de Seguridad. | UN | وأوصت اللجنة كذلك أن يكون مقر فريق الرصد في نيويورك لتسهيل التنسيق فيما بين رئيس اللجنة والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
El Grupo de Vigilancia recomienda que se adopten medidas para aumentar el intercambio de información entre los Estados sobre esta cuestión. | UN | ويوصي فريق الرصد باتخاذ خطوات لزيادة تبادل الاستخبارات والمعلومات بين الدول ذات الصلة بهذه المسألة. |
El Grupo de Vigilancia de misiles del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad consta actualmente de seis inspectores residentes procedentes de cinco Estados. | UN | ٤٩ - يتكون فريق رصد القذائف في مركز بغداد للرصد والتحقق حاليا من ستة مفتشين مقيمين ينتمون إلى خمس دول. |
Mientras tanto, se facilitarán colectores de muestras de aire portátiles manuales al Grupo de Vigilancia química. | UN | وستتاح في هذه اﻷثناء لفريق الرصد الكيميائي أجهزة يدوية متنقلة لجمع العينات. |
13. El personal del grupo de misiles y del Grupo de Vigilancia nuclear inició sus actividades de vigilancia en distintos lugares distribuidos en todo el Iraq. | UN | ١٣ - وقد بدأ أفراد فريق القذائف وفريق الرصد النووي أنشطة الرصد في مواقع شتى بمختلف أرجاء العراق. |
En este sentido cabe citar el papel desempeñado en Nigeria por el Grupo de Vigilancia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Cumbre Regional de Arusha con respecto a Burundi y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en relación con Angola. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك دور فريق المراقبة في نيجيريا التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، ودور قمة أروشا اﻹقليمية فيما يتعلق ببوروندي ودور الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي فيما يتعلق بأنغولا. |
Por último, el Grupo de Vigilancia química se estableció en el Iraq como parte del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad y comenzó sus actividades de vigilancia. | UN | وأخيرا أنشئ في العراق فريق للرصد الكيميائي يعمل كجزء من مركز بغداد للرصد والتحقق وقد بدأ هذا الفريق أنشطة الرصد. |
Varios de los directores adjuntos de la Misión de Verificación en Kosovo formularon declaraciones en Viena ante el Consejo Permanente o el denominado Grupo de Vigilancia, al volver de la Misión. | UN | وخاطب عدد من نواب مديري بعثة التحقق في كوسوفو المجلس الدائم أو ما يسمى بفريق الرصد في فيينا، بشأن مغادرتهم للبعثة. |