En segundo lugar, debe restablecerse la confianza entre los grupos étnicos, que han sido objeto de tan brutales abusos. | UN | وثانياً، ينبغي إعادة بناء الثقة بين المجموعات الإثنية التي أُسيئت معاملتها بمثل هذا القدر من الوحشية. |
Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Dichas sanciones también afectan a las zonas habitadas por grupos étnicos minoritarios. | UN | وتؤثر هذه الجزاءات أيضا على المناطق التي تقطنها الجماعات العرقية. |
Dentro del país, los distintos grupos étnicos se mostraron dispuestos a recurrir a las armas. | UN | وقد أظهرت مختلف المجموعات العرقية الموجودة داخل البلد استعدادها الكبير للجوء إلى السلاح. |
El problema es cómo garantizar que todos los grupos étnicos y todas las regiones tengan representación en esa cuota del 20%. | UN | والمشكلة هي كيفية التأكد من شمول جميع الفئات الإثنية وجميع المناطق في هذه الحصة البالغة 20 في المائة. |
Varios grupos étnicos tiene un nombre de clan, por ejemplo, Batak, Manado y Ambon. | UN | وهناك عدة مجموعات إثنية لها أسماء قبائل، مثل الباتاك والمانادو واﻷمبون. |
Otros pequeños grupos étnicos comprenden los nativos de las Indias Orientales, chinos y libaneses. | UN | وهناك جماعات إثنية صغيرة أخرى منها أبناء جزر الهند الشرقية والصينيون واللبنانيون. |
Suriname ha hecho una lista de 1.097 nombres geográficos de todos los grupos étnicos. | UN | وأعدت سورينام قائمة تضم 097 1 اسماً جغرافياً من جميع الفئات العرقية. |
También se ocupa de la protección de los derechos humanos de todos los grupos étnicos y de la libertad religiosa. | UN | وجبهة لاو للبناء الوطني معنية، ضمن مهام أخرى، بحماية حقوق الإنسان لكل المجموعات الإثنية وبحماية الحريات الدينية. |
El resto lo integran unos 4.000 curdos de los distritos de Lachin y Kelbajar y varios centenares de personas de otros grupos étnicos, principalmente rusos. | UN | ويشمل الباقون قرابة 000 4 كردي من مقاطعتي لاشين وكلباجار وعدة مئات من مختلف المجموعات الإثنية الأخرى معظمهم من الروس. |
Los grupos étnicos y lingüísticos iraníes más importantes son los siguientes: | UN | وأهم المجموعات الإثنية واللغوية الإيرانية هي: |
Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Los grupos étnicos continuaron padeciendo discriminación y violaciones a los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | فقد استمرت معاناة الجماعات الإثنية من التمييز ومن انتهاكات حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Se han hecho grandes esfuerzos para ayudar a crear libretos orientados a muchos grupos étnicos en los que durante épocas únicamente se han hablado sus idiomas. | UN | ويضطلع بجهود كبيرة للمساعدة في وضع طرق للكتابة لكثير من الجماعات العرقية التي لم يكن لها سوى لغات منطوقة على مر العصور. |
La tasa de natalidad entre la población indígena del Brasil es seis veces superior a la de los otros grupos étnicos. | UN | وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى. |
Una cultura de paz presupone un diálogo entre grupos étnicos y entre religiones y culturas. | UN | هذه الثقافة المروجة للسلم تشمل قيام حوار بين المجموعات العرقية وكذلك بين المجموعات الدينية والثقافية. |
Estos grupos étnicos son poseedores en conjunto —mediante su sistema de clanes— del 97% de la tierra en Papua Nueva Guinea. | UN | وتمتلك هذه المجموعات العرقية بشكل جماعي من خلال نظامها العشائري ٩٧ في المائة من موارد اﻷرض في بابوا غينيا الجديدة. |
Durante el período de este informe, la situación de los grupos étnicos continuó agravándose y empeorando progresiva y sistemáticamente. | UN | 297- استمرت حالة الفئات الإثنية في التدهور بصورة تدريجية ومنتظمة خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
Mencionó asimismo que la UNESCO había patrocinado un proyecto para crear una mayor conciencia a través de la interacción de estudiantes de diferentes grupos étnicos. | UN | وذكرت أيضا أن اليونسكو قد قامت برعاية مشروع لخلق مزيد من الوعي من خلال تفاعل الطلاب من مجموعات إثنية مختلفة. |
Suriname tiene una gran riqueza cultural debida al asentamiento de distintos grupos étnicos a lo largo de los años. | UN | تتميز سورينام بثراء ثقافي لا نظير له مصدره استيطان جماعات إثنية مختلفة بالبلد على مر السنين. |
Por consiguiente, el Consejo Estatal encargado de restablecer la ley y el orden presta gran importancia al fortalecimiento de la unidad y la solidaridad entre todos los grupos étnicos nacionales. | UN | لذلك فإن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يولي أهمية كبيرة لتعزيز الوحدة والتضامن بين جميع الفئات العرقية الوطنية. |
Suriname es una sociedad multicultural integrada por al menos ocho grupos étnicos. | UN | وسورينام مجتمع متعدد الثقافات، يتألف من نحو ثماني جماعات عرقية. |
Esas dificultades son más graves en el caso de determinados grupos étnicos y de ciertas partes del país, como del noreste. | UN | وهذه الصعوبات أشد خطرا على مجموعات عرقية معينة وفي أجزاء معينة من البلد, كما هي في الشمال الشرقي. |
Afortunadamente, Nepal goza de paz y armonía sociales a pesar de sus muchos grupos étnicos y religiones. | UN | ولحسن الحظ، يسود في نيبال سلم وانسجام اجتماعيان بالرغم من طابعها المتعدد الأعراق. |
Existen 61 grupos étnicos indígenas y cuatro castas con más de 125 idiomas y dialectos. | UN | وهناك 61 مجموعة عرقية أصلية وأربع طبقات تتكلم أكثر من 125 لغة ولهجة. |
No obstante, la disparidad de nivel de educación de mujeres de la misma edad de distintos grupos étnicos es considerable. | UN | ومع ذلك، توجد تناقضات هامة في المستوى التعليمي بين النساء في نفس السن من فئات إثنية مختلفة. |
También se informó de la fuerte reacción expresada por la comunidad receptora de todos los grupos étnicos en contra de su reubicación en sus aldeas. | UN | وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف. |
Existe racismo y discriminación, tanto contra los distintos grupos étnicos como entre ellos. | UN | ولا تزال العنصرية والتمييز ضد الإثنيات العديدة وفيما بينها موجودين فعلا. |