"grupos interesados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفئات المعنية
        
    • الجهات المستهدفة
        
    • المجموعات المعنية
        
    • الجماعات المهتمة
        
    • الفئات المستهدفة
        
    • الفئات المهتمة
        
    • مجموعات أصحاب المصلحة
        
    • الجماعات المعنية
        
    • المجموعات المهتمة
        
    • فيها جهات مستهدفة
        
    • والجماعات المهتمة
        
    • مجموعات المصالح
        
    • مجموعات أصحاب المصالح
        
    • مجموعات الجهات المعنية
        
    • للفئات المستهدفة
        
    Decidió asimismo que sus miembros estudiaran iniciativas encaminadas a generar un debate sobre el examen en sus propios grupos interesados. UN واتفق المجلس أيضا على أن ينظر اﻷعضاء في مبادرات تستهدف توليد نقاش في أوساط الفئات المعنية لديهم بشأن الاستعراض.
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    Establecer alianzas sobre cuestiones normativas y operacionales con todos los grupos interesados UN إقامة شراكات على صعيد السياسات وعلى الصعيد التنفيذي مع جميع الجهات المستهدفة
    Establecimiento de una oficina de coordinación de alianzas y participación de grupos interesados UN إنشاء مكتب لتنسيق الجهات المستهدفة وشراكاتها
    Los grupos interesados convinieron en que era esencial participar en las reuniones regionales. UN واتفقت المجموعات المعنية على أن الاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية له أهمية أساسية.
    Sin embargo, grupos interesados en la cuestión y de autoayuda han estado brindando asesoramiento y publicando información al respecto. UN غير أن الجماعات المهتمة بالأمر وجماعات المساعدة الذاتية تقدم المشورة وتنشر المعلومات عن هذا الموضوع.
    Han sido distribuidos al público en general y a los diferentes grupos interesados del país durante sesiones de sensibilización y formación. UN وهذه الوثائق متاحة للجمهور كما توزع أيضاً على مختلف الفئات المستهدفة المعنية في البلد أثناء جلسات التوعية والتدريب.
    En algunos países esta consulta se tramita en forma de una audiencia pública y en otros se hace a través de documentos de encuesta en los que se pide a los grupos interesados que den a conocer sus observaciones. UN وفي بعض البلدان، تكون هذه المشاورات على شكل جلسات استماع علنية، وتكون في بلدان أخرى على شكل أوراق مشاورات تلتمس بشأنها تعليقات من الفئات المهتمة.
    La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. UN وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة.
    Esas sugerencias derivaron de un curso práctico en el que participó un gran número de grupos interesados. UN وهذه الاقتراحات ناتجة عن حلقة عمل شملت طائفة واسعة من الفئات المعنية.
    Posteriormente se preparará un manual resumido para todos los grupos interesados. UN ومن ثم فمن المقرر إصدار دليل شامل لصالح جميع الفئات المعنية.
    Nombramiento de especialistas en contactos con grupos interesados en las oficinas de los coordinadores residentes UN تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين
    Los acuerdos de participación se harían en colaboración con las redes pertinentes de grupos interesados. UN وينبغي وضع ترتيبات المشاركة بالتعاون مع شبكات الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    Este debe ser un importante incentivo de la colaboración de la Organización con la sociedad civil y otros grupos interesados. UN وينبغي أن يكون ذلك قوة محركة رئيسية للتشارك بين المنظمة والمجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة.
    Las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados deberían esforzarse especialmente por oír a los grupos interesados cuando se examinasen los informes. UN وينبغي ﻷمانات الهيئات التعاهدية أن تبذل جهوداً خاصة للاستماع إلى المجموعات المعنية عند النظر في التقارير.
    El Departamento responde a las solicitudes de información sobre el Decenio que formulan la prensa y las organizaciones no gubernamentales y facilita oradores para grupos interesados en cuestiones relativas a la fiscalización de drogas. UN وتستجيب الادارة لطلبات الصحافة والمنظمات غير الحكومية للحصول على معلومات عن العقد، وتقدم أخصائيين للتحدث أمام الجماعات المهتمة بمسائل مكافحة المخدرات.
    Aunque la Oficina de Alianzas podría asumir una importante función de coordinación, corresponde a los departamentos, fondos y programas asegurarse de que se consulte sistemáticamente a los grupos interesados sobre asuntos que les conciernan. UN ورغم أنه يمكن لمكتب الشراكات القيام بدور تنسيقي مهم، فإن المسؤولية تقع على عاتق الإدارات والصناديق والبرامج لكفالة التشاور المنتظم مع الفئات المستهدفة المعنية في مجالات اهتمامها.
    iii) Organización de charlas de funcionarios de la Secretaría fuera de la Sede en respuesta a las solicitudes de organizaciones académicas, organizaciones no gubernamentales y otros grupos interesados; UN `3 ' تنظيم محاضرات يدلي بها مسؤولون من الأمانة العامة تلبية لطلبات ترد من المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات المهتمة بعيدا عن المقر؛
    En esas actividades participaron representantes de muchos de los grupos interesados que, según se prevé, participarán en el proceso político de Darfur. UN وشارك في هذه الأنشطة ممثلون من العديد من مجموعات أصحاب المصلحة المتوقع أن تشارك في العملية السياسية في دارفور.
    En todo caso, los grupos interesados podían obtener asistencia letrada. UN وأضاف أن بإمكان الجماعات المعنية الحصول على المشورة القانونية.
    El informe se ha difundido ampliamente entre los países afectados, donantes, organizaciones no gubernamentales, órganos de las Naciones Unidas y otros grupos interesados. UN وتم توزيع التقرير على نطاق واسع على البلدان المتأثرة، والجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية، وهيئات اﻷمم المتحدة وسائر المجموعات المهتمة.
    El poder de convocatoria de las Naciones Unidas: promoción de procesos de múltiples grupos interesados UN دور الأمم المتحدة التنظيمي: وتبني العمليات التي تشارك فيها جهات مستهدفة متعددة
    Se invitó al público en general, a las organizaciones y a los grupos interesados a que dieran su opinión sobre las modificaciones propuestas. UN ودعت أعضاء المنظمات العامة والجماعات المهتمة باﻷمر إلى تقديم آرائها بشأن التغييرات المقترحة.
    Es evidente, a partir de esta conclusión, que se necesitará la flexibilidad y la avenencia de los principales grupos interesados para que se pueda avanzar en el debate sobre la reforma del Consejo. UN وواضح من هذا الاستنتاج أن المرونة والحلول التوفيقية ستكون مطلوبة من مجموعات المصالح الرئيسية إذا أردنا المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    Actividades de divulgación entre los funcionarios directivos y otros grupos interesados UN توعية موظفي الإدارة العليا وسائر مجموعات أصحاب المصالح
    El Grupo de Trabajo aspira a lograr el mismo éxito que tuvo el primer Foro y aprovechar la amplia participación de los grupos interesados pertinentes. UN ويعتزم الفريق تكرار النجاح الذي تكلل به المنتدى الأول والاستفادة من المشاركة الواسعة من جانب كل مجموعات الجهات المعنية ذات الصلة.
    Con todo, la labor de divulgación del Departamento en 2011 se caracterizó por una colaboración proactiva y selectiva con los principales grupos interesados. UN ومع ذلك اتسم عمل التوعية الذي اضطلعت به الإدارة في عام 2011 بكونه استباقيا وموجها للفئات المستهدفة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus