"gubernamentales en la promoción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية في تعزيز
        
    • الحكومية في تشجيع
        
    • الحكومية بصدد تعزيز
        
    En primer lugar, el Gobierno de China siempre ha otorgado importancia al papel de las organizaciones no gubernamentales en la promoción del adelanto de la condición jurídica y social de la mujer. UN أولا، إن الحكومة الصينية ظلت دوما تعلق أهمية على دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز تقدم مركز المرأة.
    El Gobierno ha reconocido y destacado el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción de la educación de la mujer. UN وقد اعترفت الحكومة وأكدت دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز تعليم اﻹناث.
    La función de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los PMA; el caso del Village Industry Service, Zambia UN دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ حالة مرفق الصناعات في القرى، زامبيا
    El papel de las organizaciones no gubernamentales en la promoción del desarrollo sostenible y el medio ambiente UN دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز التنمية المستدامة والبيئة
    La Reunión examinará esas cuestiones en el contexto del proceso político israelo-palestino y analizará formas de fortalecer la función de la comunidad internacional y de los agentes no gubernamentales en la promoción de una solución. UN وسينظر الاجتماع في هذه المسائل في سياق العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين وسيناقش سبل تعزيز دور المجتمع الدولي والجهات الفاعلة غير الحكومية في تشجيع التوصل إلى حل.
    - mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos humanos; UN زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والمساهمة فيهما؛
    Conviene que los Territorios adopten todas las medidas apropiadas para facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales en la promoción y aplicación de la Convención. UN كما تحث اللجنة هذه الأقاليم على اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إشراك المنظمات غير الحكومية في تعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    Se reconoció también el importante papel que pueden desempeñar los agentes no gubernamentales en la promoción de esa formación. UN واعترفت أيضاً بالدور الهام الذي تستطيع أداءه الجهات غير الحكومية في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Se puso de relieve la función clave de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de las mujeres migrantes. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Se puso de relieve la función clave de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de las mujeres migrantes. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Se puso de relieve la función clave de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de las mujeres migrantes. UN وسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    Tanto Madagascar como Montenegro colaboraban con las organizaciones no gubernamentales en la promoción de la educación de derechos humanos. UN وفي كل من الجبل الأسود ومدغشقر، يجري التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Acogiendo también con beneplácito la publicidad que se ha dado a la difícil situación de los niños de la calle y la conciencia cada vez mayor que existe de ella, así como los logros de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de esos niños y la prestación de asistencia práctica para mejorar su situación, y expresando su agradecimiento por la constante labor de dichas organizaciones, UN وإذ ترحب أيضا بالاعلان عن محنة أطفال الشوارع وبازدياد الوعي لهذه المحنة، وبإنجازات المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوقهم وتقديم المساعدة العملية لتحسين حالتهم، وتعرب عن تقديرها لجهودها المتواصلة،
    Asimismo reconoció la importancia que tenían las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias en los planos nacional, regional e internacional. UN وقد سلم أيضا بالدور الهام للمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان وفي اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Hay que hacer todo lo posible por fortalecer la familia y buscar la participación de los medios de comunicación, los grupos religiosos y las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos de los niños. UN ويجب بذل كل ما في اﻹمكان لتعزيز اﻷسرة وضمان اشتراك وسائط الاتصال والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    - una mayor participación y contribución de las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos humanos; UN - زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والمساهمة فيهما؛
    Por último, el fortalecimiento del papel de las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos humanos, aunado a la voluntad política necesaria, permitirá una aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأخيرا من شأن تقوية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز حماية حقوق اﻹنسان، باﻹضافة إلى اﻹرادة السياسية اللازمة أن يشجع على التنفيذ الفعال ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La cooperación entre los Gobiernos, los organismos internacionales, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos del niño es imperativa. UN ومن الضروري أن تتعاون الحكومات والوكالات الدولية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Como parte del Foro de Organizaciones no gubernamentales, el Consejo, en cooperación con el Consejo Danés para los Refugiados, organizó un simposio sobre el papel de la asistencia de emergencia que prestan las organizaciones no gubernamentales en la promoción de la paz y la reconciliación. UN ونظم المجلس، كجزء من منتدى المنظمات غير الحكومية، ندوة عن دور المساعدة الطارئة للمنظمات غير الحكومية في تعزيز السلام والمصالحة، وذلك بالتعاون مع المجلس الدانمركي للاجئين.
    27. Observando con satisfacción la participación de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de la igualdad de oportunidades en la República de Moldova, el Comité alienta al Gobierno a empezar a definir con mayor claridad las funciones y mandatos de esas entidades, con vistas a proporcionarles apoyo financiero estatal en el futuro. UN 27 - وأشارت مع الارتياح إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية في تشجيع تكافؤ الفرص في جمهورية مولدوفا، وشجعت الحكومة على البدء في توضيح أدوارها والولايات المناطة بها، بغية توفير دعم حكومي لها في المستقبل.
    Acogiendo también con beneplácito la publicidad que se ha dado a la difícil situación de los niños de la calle y la conciencia cada vez mayor existente a ese respecto, así como los logros de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de los derechos de esos niños y la prestación de asistencia práctica para mejorar su situación, y expresando su agradecimiento por los continuos esfuerzos de dichas organizaciones, UN وإذ ترحب أيضا بالدعاية عن محنة أطفال الشوارع وزيادة الوعي بها، وإنجازات المنظمات غير الحكومية بصدد تعزيز حقوق أولئك اﻷطفال وتقديم مساعدة عملية لتحسين حالتهم، وإذ تعرب عن تقديرها لمواصلة جهود تلك المنظمات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus