Para comenzar, deseo felicitar sinceramente al Sr. Gurirab por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | أود في البداية أن أهنئ بحرارة السيد غوريراب لانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
La amplia experiencia y capacidad de gestión que el Sr. Gurirab aporta a la Presidencia nos garantizan el éxito del período de sesiones. | UN | إن الخبرة الثرية والقيادة التي يضفيها السيد غوريراب على الرئاسة تكفلان نجاح الدورة. |
El Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Theo-Ben Gurirab, formula una declaración. | UN | وأدلى رئيس الجمعيــة العامــة، سعــادة السيد ثيو - بيــن غوريراب ببيان. |
En nombre del Gobierno brasileño, rindo homenaje a su predecesor, el Ministro de Relaciones Exteriores Theo - Ben Gurirab. | UN | وباسم حكومة البرازيل، أشيد بسلفكم، وزير الخارجية ثيو بن غوريراب. |
Vayan también mis agradecimientos por la encomiable labor que realizó el Canciller Gurirab, de Namibia, al frente de los trabajos del período de sesiones que acaba de concluir. | UN | ونقدر أيضا الجهود المشكورة للسيد غوريراب وزير خارجية ناميبيا خلال أعمال الدورة التي انتهت توا. |
También deseo expresar nuestro sincero agradecimiento a su predecesor, el Sr. Gurirab, Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia, por la forma excepcional en que condujo el quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وأود أن أعبِّر عن فائق تقديرنا للدكتور غوريراب وزير خارجية ناميبيا الشقيقة على إدارته المتميزة لأعمال الدورة المنتهية. |
Le doy las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores Gurirab por la dedicación con que presidió la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وأود أن أشكر وزير الخارجية غوريراب على تفانيه في رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Quiero rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Theo - Ben Gurirab, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Namibia, por el éxito que tuvo su Presidencia del quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفه السيد ثيو بن غوريراب وزير خارجية جمهورية ناميبيا لرئاسته الناجحة للدورة الرابعة والخمسين. |
También deseo rendir tributo al Sr. Gurirab por su competente dirección del quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وأثني كذلك على السيد غوريراب على قيادته الماهرة خلال الدورة الرابعة والخمسين. |
Entiendo que la Asamblea desea elegir por aclamación al Sr. Gurirab Presidente de la Asamblea General en su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones. | UN | أعتبر أن الجمعية ترغب في انتخاب السيد غوريراب رئيسا للجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين بالتزكية. |
El Sr. Gurirab ocupa la Presidencia. | UN | شغل السيد غوريراب مقعد الرئاسة. |
Declaración del Sr. Theo-Ben Gurirab, Presidente de la Asamblea General en su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones | UN | بيان السيد غوريراب رئيس الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين |
Los participantes que han estado aquí desde hace tiempo recordarán que el Sr. Gurirab procede del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإن المشاركين الذين مكثوا هنا مدة طويلة يتذكرون أن السيد غوريراب خريج منظومة الأمم المتحدة. |
El Sr. Theo-Ben Gurirab ocupa la Presidencia. | UN | شغل السيد ثيو - بن غوريراب مقعد الرئاسة. |
Es un honor dirigirme a la Asamblea General bajo la Presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores de Namibia, Sr. Theo - Ben Gurirab. | UN | ويشرفني أن أتحدث أمام الجمعية العامة برئاسة وزير خارجية ناميبيا، السيد ثيو - بين غوريراب. |
En primer lugar, en nombre de la delegación del Reino de Camboya y en el mío propio, deseo expresar las más sinceras felicitaciones al Sr. Theo-Ben Gurirab por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | بادئ ذي بدء، باسم وفد مملكة كمبوديا، وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن التهانئ القلبية للسيد ثيو ـ بن غوريراب على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Deseo igualmente manifestar nuestra gratitud a su predecesor, el Sr. Theo-Ben Gurirab, de Namibia, por su labor ejemplar y por su éxito, así como por la competencia y el compromiso de que dio muestras en el cumplimiento de su tarea. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد ثيوبن غوريراب ممثل ناميبيا، على ما اضطلع به من عمل ممتاز وما سجله من انجازات. وقد أظهر مهارة فائقة والتزاما بأداء مهمته. |
Rindo tributo al Presidente saliente, Sr. Theo - Ben Gurirab, que con su experiencia y talento diplomático hizo que el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General culminara con éxito. | UN | وأثني أيضا على سلفكم، السيد ثيو بن غوريراب الذي وجَّه أعمال الدورة الرابعة والخمسين إلى خاتمة موفقة بفضل خبرته ومهارته الدبلوماسية. |
Al mismo tiempo, quiero expresar mi aprecio y agradecimiento al Sr. Gurirab por su contribución como Presidente de la Asamblea General en su último período de sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد غوريراب للمساهمة التي قدمها إبان رئاسته للجمعية العامة في دورتها الماضية. |
Mi delegación desea también dejar constancia de su reconocimiento al Sr. Theo - Ben Gurirab por la destacada labor que desempeñó como Presidente de la Asamblea | UN | كما يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسيد ثيو بن غوريراب على أعماله البارزة كرئيس لدورة الجمعية العامة في دورته التي اختتمت توا. |