"ha acabado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهى
        
    • انتهت
        
    • إنتهى
        
    • ينتهي
        
    • أنتهى
        
    • انتهي
        
    • قد إنتهت
        
    • ينته
        
    • أنتهت
        
    • تنتهي بعد
        
    • إنتهي
        
    • لقد نفذ
        
    • ينتهى بعد
        
    • ننتهي بعد
        
    • ينتهِ بعد
        
    Así que, ¿Estás segura que se ha acabado entre tú y Damon? Open Subtitles اذن هل أنتي متأكدة أن كل شيء انتهى بينك وديمن؟
    Y desde que Bug esta fuera del panorama, y lo del otro chico ha acabado antes de comenzar.. Open Subtitles و منذ ان خرج بج من الصورة و ذلك الشاب الذي انتهى قبل ان يبداء
    Por último, quisiera reiterar una vez más que para el Gobierno y el pueblo de Etiopía, la guerra impuesta por Eritrea ya ha acabado. UN وأخيرا أود أن أؤكد مرة أخرى أن حكومة إثيوبيا وشعبها، يريان أن الحرب التي فرضتها إريتريا على إثيوبيا قد انتهت.
    Dios mío, ¿no veis que se ha acabado? Open Subtitles يا إلهى ألا تستطيع أن ترى أن الأمر إنتهى
    Literalmente arroja los cuerpos como si fueran basura una vez ha acabado. Open Subtitles ببساطة فهو يتخلص من الجثث هناك مثل النفايات عندما ينتهي
    Lo que tu creas que se ha acabado para mi, se ha acabado hace tiempo. Open Subtitles أياً كان الذي تفكره بإنه أنتهى بالنسبة ليّ، فكان هذا منذ عهد طويل.
    Era mi mejor amiga desde la guardería, y ahora se ha acabado. Open Subtitles كانت صديقة المفضلة منذ أيام الحضانة و الآن انتهى ذلك
    Esa enfermera en el hospital, ha acabado con daños permanentes en el riñón. Open Subtitles تلك الممرضة في المستشفى انتهى بها الأمر بضرر دائم في الكلية
    Como respuesta al cambio climático, hemos enviado un mensaje político enérgico en el sentido de que ya se ha acabado el tiempo para las conversaciones y ha llegado el momento de obrar. UN وبتصديكم للتحدي المتمثل في تغير المناخ، نكون قد وجهنا رسالة سياسية قوية مفادها أن وقت الكلام قد انتهى وحان وقت العمل.
    En ambos casos, la acusación ha acabado de presentar sus argumentaciones. UN وقد انتهى الادعاء من عرض مرافعته في كلتي القضيتين.
    Nos acercamos a un momento crítico y se nos ha acabado el tiempo. UN فنحن على حافة نقطة حرجة وقد انتهى الزمن.
    Pero sigue habiendo un problema, y es que el párrafo 9 del proyecto de artículo 26 se redactó como nota de pie de página pero de alguna manera ha acabado formando parte del texto. UN لكن تبقى المشكلة بأن الفقرة 9 من المادة 26، تمت صياغتها لتكون حاشية، لكن انتهى بها الأمر إلى حد ما لتكون جزءاً من النص.
    No, ahora estás en la cárcel, amor. La fiesta se ha acabado. Open Subtitles لا , بل أنت في السجن الان , الحفلة انتهت
    Mi delegación desea señalar que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ya ha acabado de reunir las muestras de los campos de ensayos nucleares ubicados en la Polinesia francesa. UN ويود وفدي أن يشير الى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد انتهت في الوقت الحالي من جمع العينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية.
    Cuando ha acabado la batalla, ¿ya no te agrada la sangre? Open Subtitles هل فقدت تذوقك للدماء الآن بعد أن انتهت المعركة ؟
    Uno podría sostener que el mundo ya ha acabado... que el arte ha muerto... que no tenemos recursos. Open Subtitles و يمكنك إعتبار أن العالم قد إنتهى. و الفن مات.
    No hay nada de que hablar. Lo nuestro se ha acabado. Open Subtitles ليس هناك ما يقال بيننا لقد إنتهى كُل شيء
    No eras mi amigo, eras mi amante y ahora se ha acabado. Open Subtitles لم تكن صديقي مطلقاً، كنت عشيقي فقط وهذا ينتهي الآن
    Sabemos que el SIDA no se ha acabado ni se acabará durante muchos años. UN نعرف أن الإيدز لم ينته ولن ينتهي لسنوات عديدة مقبلة.
    Vas a decirme cómo este cable, del negocio de tu familia, ha acabado siendo parte de esas bombas. Open Subtitles عليكِ أن تخبريني كيف أنتهى المطاف بهذا السلك الذي هو من صنع عائلتك إلى غرفتي
    En la actualidad el conflicto ha acabado, no hay mercenarios en Angola y es legítimo aspirar a que la paz en ese país sea un factor que contribuya a la estabilidad política y al progreso económico. UN وقد انتهي الصراع في أنغولا، لأنه لم يعد هناك مرتزقة فيها وأصبح من حق المرء أن يأمل في أن يصبح السلام في هذا البلد عاملا يسهم في الاستقرار السياسي والتقدم الاقتصادي.
    De lo que andas escaso es de cerebro. Tu timba se ha acabado. Open Subtitles الشئ الذى أنت حذر منه هو إستخدام عقلك ولعبتك قد إنتهت
    A pesar de todos los logros obtenidos en aras de la paz, la temporada de caza de la historia no ha acabado. UN وأيا كان ما اكتُسب باسم السلام فإن موسم الصيد في التاريخ لم ينته بعد.
    - deberías pasártelo algo mejor. - ¡Escuchad, la fiesta se ha acabado! Open Subtitles ينبغي ان تحصل على مرحِ أكثر , انتم الحلفة أنتهت
    No, no lo hará porque quien estuvo haciendo esto no ha acabado aún. Open Subtitles لا أريد لأن من يقوم بهذه الأفعال لم ينتهي بعد لم تنتهي بعد
    Muchas cosas, pero... todo se ha acabado ahora. Open Subtitles الكثير من لأشياء، ولكِن كُل شيء إنتهي الأن.
    ¡Se ha acabado la gasolina! Llevo conduciendo desde esta mañana temprano. Open Subtitles .لقد نفذ مني القازولين , لقد كنت أقود من الصباح
    Esto no se ha acabado, McGavin. Me parece que acabamos de empezar. Open Subtitles ان الامر لم ينتهى بعد يا مجافن ان الطريق الذى اراة، قد بدأناة للتو.
    Esto no se ha acabado! Open Subtitles ماذا يحاولون فعله الآن؟ يبدو أننا لم ننتهي بعد.
    Pero esto no se ha acabado. Open Subtitles لربّما فعلتَ، ولكنّ الأمر لم ينتهِ بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus