"ha apoyado a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيدت
        
    • دعمت
        
    El Gobierno del orador ha apoyado a la población de Palestina en su lucha por la independencia desde 1988, y seguirá haciéndolo. UN وذكر أن حكومة بلده قد أيدت السكان الفلسطينيين في نضالهم من أجل الاستقلال منذ عام 1988، وستواصل القيام بذلك.
    De hecho, siempre ha apoyado a los grupos grecochipriotas más nacionalistas y extremistas, que llevan a cabo una incesante campaña de hostilidades contra los turcochipriotas. UN بل أيدت دائما أكثر الجماعات القبرصية اليونانية قومية وتطرفا وهي تشن حملة عداء متواصلة ضد القبارصة اﻷتراك.
    Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a la República Checa. UN وفي ما يتعلق بالمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة ترشيح الجمهورية التشيكية.
    El Canadá ha apoyado a los programas de información sobre el peligro de las minas en el Afganistán, Angola, el Iraq, Laos y Yemen. UN كما دعمت كندا برامج التوعية باﻷلغام في كل من أفغانستان، وأنغولا، والعراق، ولاوس، واليمن.
    Portugal siempre ha apoyado a Timor Oriental y continuará haciéndolo. UN لقد دعمت البرتغال تيمور الشرقية وستواصل دعمها لها على الدوام.
    Por su parte, Mongolia ha apoyado a lo largo de los años a las Naciones Unidas. UN ومنغوليا، من ناحيتها، أيدت دوما الأمم المتحدة.
    Chile ha apoyado a lo largo de su historia diversas resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN وقد أيدت شيلي طوال تاريخها مختلف قرارات الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Para el puesto vacante correspondiente al Grupo de Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a Estonia. UN أما بالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة إستونيا.
    Para las dos vacantes de los Estados de Europa Oriental, el Grupo ha apoyado a dos candidatos: Eslovaquia y Ucrania. UN بالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة مرشحين: أوكرانيا وسلوفاكيا.
    Para las tres vacantes de los Estados de América Latina y el Caribe, el Grupo ha apoyado a tres candidatos: Argentina, Bahamas y Chile. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريببي، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: الأرجنتين، جزر الباهاما، شيلي.
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de Asia y el Pacífico, el Grupo ha apoyado a tres candidatos: la India, Indonesia y el Japón. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول آسيا والمحيط الهادئ، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: إندونيسيا والهند واليابان.
    Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa Oriental, el Grupo ha apoyado a Belarús. UN وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة بيلاروس.
    40. Túnez siempre ha apoyado a los que luchan contra el racismo en cualquiera de sus formas: ese es uno de los pilares de su política exterior. UN ٤٠ - لقد أيدت تونس دائما أولئك الذين يناضلون ضد العنصرية أيا كانت أشكالها وهذا هو أحد اﻷعمدة التي تقوم عليها سياستها الخارجية.
    Argelia, consciente de que la promoción y protección de las libertades fundamentales y principios democráticos es una tarea de los gobiernos, ha apoyado a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como de los órganos correspondientes de vigilancia de tratados. UN وإدراكا من الجزائر لحقيقة أن تعزيز وحماية الحريات اﻷساسية والمبادئ الديمقراطية من مهام الحكومات، فإنها أيدت جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، فضلا عما يقابلها من هيئات رصد ناشئة بمقتضى المعاهدات.
    En lo que respecta a las candidaturas, los Presidentes de los respectivos Grupos regionales me han informado de que, para los cinco puestos vacantes de los Estados de África, el Grupo ha apoyado a cinco candidatos: Benin, el Congo, Kenya, Mozambique y el Senegal. UN وفيما يتعلق بالترشيحات، أبلغني رؤساء المجموعات الإقليمية بأنه، بالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من مقاعد مجموعة الدول الأفريقية، أيدت المجموعة خمسة مرشحين وهم: بنن والسنغال والكونغو وكينيا وموزامبيق.
    Para los cinco puestos vacantes de entre los Estados de Europa occidental y otros Estados, el Grupo ha apoyado a cinco candidatos: Francia, Alemania, Grecia, Irlanda y Portugal. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الخمسة الشاغرة من مقاعد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أيدت المجموعة ألمانيا والبرتغال وأيرلندا وفرنسا واليونان.
    En lo que atañe a los cuatro puestos vacantes de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, el Grupo ha apoyado a cuatro candidatos, a saber: Bélgica, el Canadá, Italia y los Estados Unidos de América. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الأربعة الشاغرة من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أيدت المجموعة أربعة مرشحين هم بالتحديد إيطاليا وبلجيكا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Argelia siempre ha apoyado a la ONUDD y asigna una alta prioridad al cumplimiento de sus obligaciones en materia de presentación de informes y a las respuestas a los cuestionarios de la ONUDD. UN لقد دعمت الجزائر دوما المكتب، وهي تولي الأولوية العليا للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير وللاستجابة لاستبيانات المكتب.
    El Canadá ha apoyado a los Centros facilitando personal y financiando varios de sus proyectos de fomento de la capacidad. UN لقد دعمت كندا المراكز من خلال تقديم الموظفين والتمويل لمختلف مشاريع بناء القدرات.
    Desde el decenio de 1960 Australia ha apoyado a más de 12.000 australianos que se ofrecieron como voluntarios para trabajar en 33 países de Asia, el Pacífico, el Oriente Medio y África. UN ومنذ الستينيات، دعمت أستراليا أكثر من 000 12 متطوع أسترالي في 33 بلداً في آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط وأفريقيا.
    Desde 2008, la Organización ha apoyado, a través del Ministerio, la prestación de asesoramiento jurídico y asistencia letrada, especialmente a los más vulnerables. UN ومنذ عام 2008، دعمت المنظمة، من خلال الوزارة، توفير المعونة والمساعدة في المسائل القانونية، لا سيما لأكثر الفئات ضعفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus