ha aumentado el número de embarazos de alto riesgo y de bebés nacidos prematuramente. | UN | وازداد عدد حالات الحمل الخطر والولادة المبكرة. |
El FNUAP ha aumentado el número de sus directores de país de 53 en 1990 a 60 en 1994. | UN | وزاد عدد المديرين القطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٥٣ مديرا في عام ١٩٩٠ إلى ٦٠ مديرا في عام ١٩٩٤. |
ha aumentado el número de mujeres empleadas en el sector de la educación. | UN | وقد ازداد عدد النساء الموظفات في القطاع التعليمي. |
ha aumentado el número de puestos de observación a lo largo de la frontera occidental de la zona a cargo de la misión. | UN | وقد زاد عدد مواقع المراقبة على طول الحدود الغربية لمنطقة البعثة. |
ha aumentado el número de mujeres que padecen de tuberculosis y SIDA. | UN | فقد حدثت زيادة في عدد النساء المصابات بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية. |
ha aumentado el número de países que señalan en sus informes el consumo y tráfico ilícitos de EDTA, lo que indica una generalización del problema en términos geográficos. | UN | وقد ارتفع عدد البلدان التي أبلغت عن تعاطٍ لتلك المنشّطات واتّجار بها، مما يدل على انتشار المشكلة جغرافيا. |
ha aumentado el número de personas pertenecientes a religiones no cristianas. | UN | وكانت هناك زيادة في عدد الأشخاص المنتمين إلى ديانات غير المسيحية. |
En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. | UN | فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية. |
ha aumentado el número de unidades notificadoras, y algunos países las están incorporando en el sector privado y las empresas aseguradas. | UN | وازداد عدد الوحدات التي تقدم إشعارات، وتقوم بعض البلدان بدمجها في القطاع الخاص والمؤسسات المشمولة بالتأمين. |
Asimismo, ha aumentado el número de mujeres en los organismos decisorios, en particular en los consejos locales, y su participación en todas las esferas del desarrollo nacional. | UN | وازداد عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار، وخاصة في المجالس المحلية، كما ازدادت مشاركتها في جميع مجالات التنمية الوطنية. |
El FNUAP ha aumentado el número de sus directores de país desde 53 en 1990 a 60 en 1994. | UN | وزاد عدد المديرين القطريين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من ٥٣ مديرا في عام ١٩٩٠ إلى ٦٠ مديرا في عام ١٩٩٤. |
ha aumentado el número de países, en especial países en desarrollo, asolados por el tránsito y el tráfico ilícitos de estupefacientes. | UN | وزاد عدد البلدان المبتلية بتهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بها، ولا سيما بين البلدان النامية. |
En los últimos años ha aumentado el número de mujeres dirigentes, no sólo en el medio empresarial sino también en los organismos públicos. | UN | وقد ازداد عدد القيادات النسائية في السنوات الأخيرة، ليس فقط في مجال الأعمال وإنما أيضاً في الوكالات العامة. |
ha aumentado el número de ONG que proporcionan asistencia jurídica a las víctimas, al igual que hace el Gobierno. | UN | وقد ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة القانونية للضحايا، كما ازداد تقديم الحكومة لهذه المساعدة. |
Desde el final de la guerra fría, ha aumentado el número de operaciones complejas de mantenimiento de la paz. | UN | وقد زاد عدد عمليات حفظ السلام المعقّدة منذ نهاية الحرب الباردة. |
Según un estudio, ha aumentado el número de mujeres asesinadas por sus parejas o ex parejas. | UN | ووفقاً لإحدى الدراسات حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي قتلن على يد شركائهن الحاليين أو السابقين. |
ha aumentado el número de mujeres en la Asamblea Nacional y tres de ellas ocupan cargos en la Mesa, integrada por cinco miembros. | UN | وقد ارتفع عدد النساء في الجمعية الوطنية، وتشغل ثلاث سيدات مناصب في المكتب المكون من خمسة أعضاء. |
En los últimos años, en Suriname ha aumentado el número de mujeres que trabajan y buscan empleo. | UN | وفي السنوات الأخيرة كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات والباحثات عن عمل في سورينام. |
ha aumentado el número de organizaciones de difusión y de programas de mujeres y se ha colocado a algunas mujeres en diversos puestos elevados de adopción de decisiones. | UN | فقد زاد عدد التنظيمات والبرامج الإعلامية النسائية، وتولى بعض النساء مناصب عليا مختلفة من مناصب صنع القرارات. |
Debido a las condiciones socioeconómicas que prevalecen en Burkina Faso, ha aumentado el número de niños abandonados al nacer y de niños de la calle. | UN | وعرضت لﻵثار الاجتماعية والاقتصادية السائدة في بلدها التي يرجع إليها تزايد عدد الرضع المتخلى عنهم عند الولادة وتزايد عدد أطفال الشوارع. |
ha aumentado el número de funcionarias contratadas para puestos técnicos y de programación y para puestos a nivel de director y niveles superiores. | UN | وحدثت زيادة في عدد الموظفات، على النحو الذي يظهره التعيين في وظائف البرمجة والوظائف التقنية، وكذلك في وظائف رتبة المدير وما فوقها. |
La población civil se ha visto en peligro, como resultado de lo cual ha aumentado el número de personas que han huido de Ituri. | UN | ووجد السكان المدنيون أنفسهم في خطر، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص الذين هربوا من إيتوري. |
En Darfur meridional ha aumentado el número de detenciones, e incluso el de detenciones arbitrarias. | UN | 39 - وارتفع عدد عمليات الاعتقال، بما فيها الاعتقالات التعسفية، في جنوبي دارفور. |
En la actualidad, funciona con éxito la corporación nacional " Televisión y Radio de Kazajstán " y ha aumentado el número de publicaciones independientes. | UN | ويعمل التلفزيون الكازاخستاني وهيئة الاذاعة الكازاخستانية، بنجاح، كما زاد عدد المطبوعات المستقلة. |
ha aumentado el número de estudiantes en la escuela primaria y en la enseñanza técnica y la formación profesional. | UN | وقد تزايد عدد الطلاب في المدارس الابتدائية وفي التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
ha aumentado el número de tiroteos en que han resultado heridos ciudadanos árabes sirios. | UN | ويتزايد عدد حوادث إطلاق النار التي يُصاب فيها مواطنون عرب سوريون. |