Por lo tanto, cabría decir que ha cumplido con sus obligaciones, aunque no ha cooperado con el Comité. | UN | وبالتالي، يمكن القول بأن الحكومة هذه ممتثلة لواجباتها وإن لم تكن قد تعاونت مع اللجنة. |
CARE también ha cooperado con varios otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | كما تعاونت كير مع عدد آخر من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Hasta ahora el Gobierno de Rwanda ha cooperado facilitando la tramitación y el despacho de unos 500.000 repatriados. | UN | وتعاونت حكومة رواندا بأن قامت حتى اﻵن بتيسير إجراء معاملات وحركة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ عائد. |
El UNICEF ha cooperado estrechamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة. |
El Gobierno de Guinea ha cooperado con la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, que visitó el país en varias ocasiones en 2010. | UN | وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010. |
Asimismo, el FIDA ha cooperado en la ejecución de proyectos sobre todo con asociados del sur. | UN | كما أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يتعاون بصورة رئيسية مع شركائه في بلدان الجنوب في تنفيذ المشاريع. |
Mi país también ha cooperado con el Gobierno del Reino Unido para intentar descubrir ciertos elementos a los que el Gobierno británico acusa de haber participado en actos terroristas. | UN | كما تعاونت بلادي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية. |
Malasia también ha cooperado activamente a través del Commonwealth, que ha desempeñado un papel dirigente al abordar las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد تعاونت ماليزيا أيضا بنشاط، من خلال الكمنولث الذي لعب دورا قياديا في التصدي لشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, que ha cooperado plenamente con el Tribunal en todo momento, manifestó oficialmente su acuerdo con la petición del Fiscal. | UN | وقد تعاونت حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تعاونا تاما مع المحكمة في جميع اﻷوقات ووافقت رسميا على طلب المدعي العام. |
Myanmar es muy consciente del compromiso que ha contraído y de las obligaciones que ha asumido en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y ha cooperado invariablemente con la Organización. | UN | ميانمار مدركة تمام الادراك لالتزاماتها وواجباتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة ومن ثم فقد تعاونت باستمرار مع اﻷمم المتحدة. |
Alemania ha cooperado con muchos países en desarrollo en sus esfuerzos por mejorar la administración pública. | UN | وقد تعاونت ألمانيا مع كثير من البلدان النامية في جهودها من أجل تحسين اﻹدارة العامة. |
Por esa razón, el Gobierno de Kuwait ha cooperado con los Gobiernos de Turquía y de la República Islámica del Irán en el envío de asistencia humanitaria al Iraq. | UN | ولهذا السبب تعاونت حكومة الكويت مع حكومة تركيا ومع جمهورية إيران اﻹسلامية في إرسال مساعدات إنسانية إلى العراق. |
Albania ha respetado la Carta y ha cooperado activamente con la Organización. Ha aplicado fielmente las resoluciones de la Asamblea General y las del Consejo de Seguridad. | UN | لقد احترمت ألبانيا الميثاق وتعاونت بنشاط مع المنظمة، كما نفذت بإخلاص قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن. |
Asimismo ha cooperado con la Oficina de asuntos del espacio ultraterrestre para el establecimiento del Centro Regional de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales. | UN | وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا. |
ha cooperado con organismos humanitarios y de las Naciones Unidas. | UN | وتعاونت مع الوكالات اﻹنسانية والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة. |
La OIT ha incorporado normas marítimas laborales en su cuerpo de normas internacionales del trabajo y ha cooperado con la OMI y la FAO en la aprobación de otros instrumentos. | UN | وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية معايير للعمل البحري في مجموعتها الكاملة لمعايير العمل الدولية وتعاونت مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة في اعتماد صكوك أخرى. |
Siria ha cooperado genuinamente con todos los esfuerzos por poner fin al sufrimiento del pueblo libanés. | UN | وتتعاون سوريا بإخلاص مع المساعي الجارية لوضع حد لمحنة الشعب اللبناني. |
Además, ha cooperado con las autoridades palestinas y con Israel, así como con la Liga de los Estados Árabes y otros asociados de la región. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برح الاتحاد الأوروبي يتعاون مع السلطة الفلسطينية وإسرائيل، فضلا عن جامعة الدول العربية والشركاء الآخرين في المنطقة. |
Esta Asociación ha cooperado activamente con el Grupo de Trabajo. No se han recibido datos ni comentarios del Gobierno sobre estos incidentes. | UN | وقد تعاونت هذه الرابطة تعاوناً نشطاً مع الفريق العامل ولكن لم ترد معلومات أو تعليقات من الحكومة بصدد أي من هذه اﻷحداث. |
El CINEP ha cooperado con el Relator Especial en diversas ocasiones. | UN | وقد تعاون هذا المركز مع المقرر الخاص في عدة مناسبات. |
Con este objetivo, Finlandia ha cooperado estrechamente con esos tribunales y les ha prestado asistencia financiera voluntaria. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ما فتئت فنلندا تتعاون تعاونا وثيقا مع هذه المحاكم وتوفر لها المساعدة المالية الطوعية. |
La Subdivisión también se ha comprometido y ha cooperado con las ONG y la sociedad civil, así como con el sector privado. | UN | ويشارك الفرع أيضاً ويتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فضلاً عن القطاع الخاص. |
Nueva Zelandia ha cooperado con los países del Pacífico para el establecimiento de un Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur, en el que se prohíban los ensayos nucleares. | UN | وقد عملت نيوزيلندا مع بلدان منطقة المحيط الهادئ على وضع معاهدة جعل منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأسلحة النووية، التي تحضر اختبار الأسلحة النووية، موضع التنفيذ. |
El Iraq ha cooperado con los grupos de inspección de la Comisión y el OIEA que han visitado el Iraq en los últimos cuatro meses y ha prestado la asistencia solicitada. | UN | فقد تعاون العراق مع أفرقة التفتيش التابعة للجنة والوكالة التي زارت العراق في الاشهر الاربعة الاخيرة وقدم المساعدة المطلوبة. |
En dichos informes también queda de manifiesto que el Irán cumple plenamente sus obligaciones internacionales en relación con su programa nuclear con fines pacíficos y que ha cooperado con el Organismo de manera responsable y transparente. | UN | وتُظهر تلك التقارير أيضا أن إيران ملتزمة التزاما تاما بواجباتها الدولية فيما يخص برنامجها النووي السلمي، وأنها ما فتئت تتعاون مع الوكالة على نحو يتسم بالمسؤولية والشفافية. |
El Gobierno del Líbano ha cooperado con el Comité contra el Terrorismo; ha enviado sus informes periódicos y constantemente ha recibido elogios del Presidente del Comité por su cooperación. | UN | ولبنان قد تعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب، في مجلس الأمن وأرسل تقاريره في هذا الشأن في حينه؛ وهو يحرص باستمرار على تنويه رئيس اللجنة بتعاون لبنان في هذا الشأن. |
He hablado con algunos alcaldes de las ciudades vecinas para ver si nos prestaban a algunos de sus gais, pero de momento, ninguno ha cooperado. | Open Subtitles | لقد اتصلت ببعض عمداء المدن المجاورة، لنرى إن كانوا سيعيروننا بعض مواطنيهم المثليين، لكن لا أحد تعاون معنا حتى الآن. |
ha cooperado estrechamente con el Gobierno en diversos ámbitos, pero tanto sus operaciones como sus opiniones son independientes. | UN | كما تعاون تعاونا جيدا مع الحكومة في مجالات عديدة، ولكنه مستقلا في عملياته وآرائه. |
El UNICEF ha cooperado estrechamente con las autoridades locales para promover la higiene y construir letrinas. | UN | وعملت اليونيسيف علـى نحـو وثيـق مـع السلطات المحلية لتعميق الوعــي الصحــي وبنــاء المراحيض. |