"ha dado instrucciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليمات
        
    • أوعزت
        
    • تعليماته
        
    • أوعز
        
    • وقد فوضت
        
    • وأوعز
        
    • وأوعزت
        
    • تعليماتها
        
    • توجيهاته
        
    • توجيهاتها
        
    • أمرتنا
        
    • قد أصدر توجيهات
        
    Quisiéramos explicarle que el Gobierno no ha dado instrucciones a las autoridades locales a ese respecto. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    También ha dado instrucciones de poner fin a la fabricación de minas no detectables. UN وأعطت الحكومة أيضاً تعليمات لوقف إنتاج اﻷلغام غير القابلة للكشف.
    El Gobierno vietnamita ha dado instrucciones especiales a las autoridades de todos los niveles en el país a fin de que insistan en la formación de las empleadas. UN وقد أعطت الحكومة الفييتنامية تعليمات خاصة للسلطات في جميع مستويات البلد للحرص على تدريب العاملات.
    Al mismo tiempo, se les ha dado instrucciones a los inspectores para que hagan lo posible por llevar a cabo sus actividades con profesionalismo y sensibilidad. UN وهي قد أوعزت إلى المفتشين بأن يبذلوا، في معرض قيامهم بأنشطتهم، كل ما في وسعهم لكي يؤدوا تلك الأنشطة بروح مهنية وحساسية.
    La UIT trata de utilizar los servicios de expertos de países en desarrollo en la modalidad de CTPD y ha dado instrucciones en consecuencia a sus oficinas exteriores. UN ويحاول الاتحاد الاستفادة من خدمات خبراء من البلدان النامية في طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأصدر تعليماته الى مكاتبه الميدانية للعمل تبعا لذلك.
    Hermanos míos, en una visión, el profeta Mahoma me ha dado instrucciones. Open Subtitles أحبائى لقد أوعز لى النيى محمد فى الرؤيا دع الجبال و الصحراء يرتعدون
    La Asamblea General ha dado instrucciones a la Secretaría para que en sus solicitudes de recursos prevea la prestación de servicios a esos grupos, al tiempo que mantiene su decisión de que los servicios deberán prestarse según se disponga de ellos, es decir, sin que ninguno se asigne concretamente para ese fin. UN ٤ - وقد فوضت الجمعية العامة اﻷمانة العامة بأن ترصد في طلباتها للحصول على موارد لخدمة تلك المجموعات اعتمادا لهذا الغرض وتمسكت في الوقت نفسه بقرارها القاضي بتوفير الخدمات على أساس ما هو متاح، أي أنها لم تخصص قدرة معينة من الخدمات لذلك الغرض على وجه التحديد.
    Se ha dado instrucciones a las oficinas interesadas para que mejoren la gestión de los registros de licencias. UN وقد صدرت تعليمات للمكاتب المعنية بتحسين إدارة سجلات اﻹجازات.
    El Gobierno de Colombia ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que apliquen los párrafos 11 y 12 de la mencionada resolución. UN وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور.
    Se ha dado instrucciones a las instituciones financieras de que informen periódicamente de cualquier operación sospechosa y vigilen atentamente cualquier posible irregularidad. UN وجهت تعليمات للمؤسسات المالية للإبلاغ بصورة منتظمة عن أي معاملات مشبوهة وأن تراقب بدقة أية أمور غير عادية.
    Además, mi Gobierno me ha dado instrucciones para que señale a su atención las cuestiones siguientes en relación con el informe: UN وتلقيت في هذا الصدد من حكومتي تعليمات أخرى لإطلاعكم على ما يلي:
    Sin embargo, hasta la fecha la Oficina Jurídica del Estado no ha dado instrucciones para que se reforme la legislación en esos términos. UN غير أن مكتب الشؤون القانونية الحكومي لم يتلق لحد الآن تعليمات بتنقيح التشريعات وفقا لهذا المقتضى.
    En cuanto al informe del Secretario General, mi Gobierno me ha dado instrucciones para que formule algunas observaciones. UN أما بخصوص تقرير الأمين العام، فقد تلقيت تعليمات من حكومة بلدي للإدلاء ببعض الملاحظات.
    La Comisión ha dado instrucciones a la Secretaría para que redacte la recomendación de modo que parezca un incentivo. UN وأفاد بأن اللجنة أوعزت إلى الأمانة أن تعثر على صيغة للتوصية لجعلها توحي بأنها حافز.
    El Poder Ejecutivo ha dado instrucciones al Ministerio de Relaciones Exteriores para que deposite los instrumentos de adhesión de los nueve convenios de lucha contra el terrorismo. UN أوعزت السلطة التنفيذية إلى وزارة الخارجية بإيداع صكوك الانضمام إلى تسع اتفاقيات ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    El FNUAP ha dado instrucciones a los equipos de apoyo a los países y a la División Geográfica para que incorporen en la lista internacional a todos los consultores, y a la División de Servicios Técnicos y de Evaluación para que mejore la gestión de la lista. UN أصدر الصندوق تعليماته إلى مجموعات الدعم القطري والشعب الجغرافية لضمان إدراج أسماء جميع الخبراء والاستشاريين في القائمة الدولية وتحسين إدارة القائمة من جانب شعبة الشؤون التقنية والتعليم.
    La Presidencia ha dado instrucciones al Ministerio de Relaciones Exteriores para que prepare una propuesta de distribución de los puestos de embajadores y otros representantes internacionales de Bosnia y Herzegovina en el extranjero, propuesta que no se ha presentado todavía. UN وقد أصدر مجلس الرئاسة تعليماته لوزارة الخارجية ﻹعداد اقتراح بتوزيع مناصب السفراء والممثلين الدوليين اﻵخرين للبوسنة والهرسك في الخارج. ولم يقدم هذا الاقتراح بعد.
    El Fiscal General del Estado ha dado instrucciones al fiscal general del caso para que acelere el juicio de Ratnamala Mudiyanselage Sarath Jayasinghe Perera, ex soldado, que será enjuiciado en el Tribunal Superior de Trincomalee. UN وقد أوعز النائب العام إلى مجلس الدولة بأن يعجل في محاكمة السيد راتنامالا مودينسيلاجي سارات جاياسينغ بيريرا، وهو جندي سابق ستتم محاكمته أمام المحكمة العليا في ترينكومالي.
    La Asamblea General ha dado instrucciones a la Secretaría para que en sus solicitudes de recursos prevea la prestación de servicios a esos grupos, al tiempo que mantiene su decisión de que los servicios deberán prestarse según se disponga de ellos, es decir, sin que ninguno se asigne concretamente para ese fin. UN ٤ - وقد فوضت الجمعية العامة اﻷمانة العامة بأن ترصد، في طلباتها للحصول على موارد لخدمة تلك المجموعات، اعتمادا لهذا الغرض، وتمسكت في الوقت نفسه بقرارها القاضي بتوفير الخدمات على أساس ما هو متاح، أي دون تخصيص قدرة معينة على توفير الخدمات لذلك الغرض على وجه التحديد.
    El Director del DAS ha sido sometido a una investigación interna y se ha dado instrucciones a su personal para que coopere plenamente con la investigación general. UN وقد خضع مدير إدارة الأمن لتحقيق داخلي وأوعز إلى موظفيه بالتعاون تعاوناً تاماً في إجراءات التحقيق الإجمالية.
    El Gobierno de Rwanda ha dado instrucciones a todos sus órganos para que cumplan esa decisión. UN وأوعزت حكومة رواندا إلى جميع الهيئات الحكومية ذات الصلة بتنفيذ هذا القرار.
    El Estado de Kuwait ha dado instrucciones a todas las partes interesadas para que respeten y hagan cumplir las disposiciones del embargo impuesto. " UN وقد أصدرت تعليماتها لكافة الجهات المعنية لمراعاة وتنفيذ أحكام الحظر المفروض.
    Para lograr una mayor coherencia de la planificación, programación y ejecución a nivel de país, ha dado instrucciones para se adopten una serie de medidas. UN ومن أجل توفير قدر أكبر من الترابط بين التخطيط والبرمجة والتنفيذ على الصعيد القطري، فقد أصدر توجيهاته باتخاذ عدد من الخطوات.
    Reconociendo plenamente la importancia de la cooperación contra el terrorismo, el Gobierno de Viet Nam ha dado instrucciones a los ministerios y organismos competentes para que estudien y recomienden las medidas que procede adoptar en relación con los otros ocho convenios contra el terrorismo. UN وإقرارا منها إقرارا تاما بأهمية التعاون لمكافحة الإرهاب، أصدرت حكومة فييت نام توجيهاتها إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة لدراسة الاتفاقيات الثماني المتبقية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتقديم التوصيات بشأن السياسات الواجب اتباعها في هذا الشأن.
    Milady ha dado instrucciones de que tenga una comida apropiada... para comenzar el día. Open Subtitles أمرتنا سيدتي بأن نأتي لك بوجبة مغذية
    Puesto que Côte d ' Ivoire no está expidiendo certificados del Proceso de Kimberley y el Presidente de dicho proceso ha dado instrucciones a los participantes en el sistema de certificación de que no acepten remesas de diamantes en bruto con certificados expedidos por las autoridades de Côte d ' Ivoire, en la actualidad no pueden importarse a la Comunidad Europea diamantes en bruto procedentes de ese país. UN وبما أن كوت ديفوار لا تصدر أية شهادات لعملية كمبرلي وبالنظر إلى أن رئيس عملية كمبرلي قد أصدر توجيهات للمشاركين في نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بعدم قبول أية شحنات من الماس الخام تستند إلى شهادات صادرة عن سلطات كوت ديفوار، لا يمكن حاليا توريد الماس الخام من كوت ديفوار إلى الجماعة الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus