"ha escrito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كتب
        
    • كتبت
        
    • كتبه
        
    • وكتبت
        
    • كتبته
        
    • برسائل
        
    • كتبها
        
    • لم يكتب
        
    • مؤلفات
        
    • كتابات
        
    • وبعثت
        
    • كَتبَ
        
    • قام بكتابة
        
    • ألفت
        
    • يراسلنى
        
    David Hughes en la Universidad Estatal de Ohio ha escrito un manual de arquitectura afrocéntrica en el que usa algunas de estas estructuras fractales. TED وقد كتب ديفيد هيوز في جامعة ولاية أوهايو كتابا عن فن عمارة الافروسنتريك والتي استخدم في بعضها هذه الهياكل كسورية.
    Pero, señor, cada uno de ellos le ha escrito una carta, pidiéndole que regrese. Open Subtitles ولكن يا سيدي ،كل واحد منهم كتب لك رسالة طالباً منك العودة
    ha escrito una película que están haciendo con Matt Damon y Keira Knightley. Open Subtitles كتب فلم .. يعملون به الآن مع مات دامون وكيرا نايتلي
    ¿va a hacernos creer que una mujer africana sin educación ha escrito una autobiografía sin ningún escritor por encima o entrenada por la parte interesada? Open Subtitles هل أنتِ تحمّلينا على التصديق بإن إمرأة إفريقية غير متعلمة كتبت سيرة الذاتية بدون أي مؤلف أو التدرب من الطرف المهتم
    Las fotos de Kiran, cartas, números de teléfono y su última carta que ha escrito. Open Subtitles صور لكيران وخطابات وأرقام هاتف وآخر خطاب هو الذي كتبه
    La MONUC ha escrito al Auditor Militar pidiéndole que agilice la investigación judicial de los delitos presuntamente cometidos por Gédéon. UN وكتبت البعثة إلى مراجع الحسابات العسكري، طالبة منه التعجيل بالبحث القضائي في الجرائم التي يشتبه في ارتكاب جيديون لها.
    El antiguo Cónsul de Australia en Timor Oriental, James Dunn, ha escrito sobre esa época como sigue: UN وقد كتب القنصل الاسترالي السابق في تيمور الشرقية عن هذه الفترة قائلا:
    Sin exagerar, puede decirse que durante los 50 últimos años la historia de la humanidad se ha escrito entre estas paredes. UN ويمكن للمرء أن يقول دون مبالغة إن تاريخ البشرية كتب بين هذه الجدران طوال الخمسين عاما الماضية.
    El Representante Especial ha escrito al Gobierno expresando sus preocupaciones por el proyecto de ley. UN وقد كتب الممثل الخاص إلى الحكومة معربا عن قلقه إزاء مشروع القانون.
    Así también, Robert McNamara, Secretario de Defensa de los Estados Unidos de 1961 a 1968, ha escrito: UN كذلك، كتب روبرت ماكنمارا، وزير دفاع الولايات المتحدة في الفترة من ١٩٦١ إلى ١٩٦٨، هو أيضا يقول:
    ha escrito varios artículos para revistas de las organizaciones no gubernamentales internacionales, la OMS y la Unión Europea. UN كما كتب عددا من المقالات في مجلات تصدرها للمنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد اﻷوروبي.
    Aunque se ha escrito fundamentalmente con objeto de evaluar algunas experiencias, en este documento no se defiende una sola política. UN وفي حين كتب التقرير أساسا كتقييم للتجارب، فإنه ليس بالوثيقة التي تدعو إلى اتباع سياسة واحدة.
    El Comisionado General ha escrito sobre este asunto al Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas para que le ayude en este asunto. UN وقد كتب المفوض العام إلى الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة بهذا الشأن للحصول على مساعدته.
    ha escrito varios artículos y publicaciones, entre ellos los siguientes: UN كتب عدة مقالات ومنشورات، بما فيها ما يلي:
    ha escrito varios artículos y presentado monografías y conferencias sobre los derechos jurídicos de la mujer y el niño UN كتبت عدة مقالات وقدمت ورقات ومحاضرات عن الحقوق القانونية للمرأة والطفل
    He leído todo lo que ha escrito. El trabajo de toda su vida. Open Subtitles لقد قمت بقراءة كل ما كتبه كل أعمال حياته
    Ha aceptado el puesto que la Sra Elton le encontró y ha escrito a los Campbells. Open Subtitles كان عليها قبول عرض السيدة التون وكتبت لأصدقائها في,كامبلز
    Sí, lo ha escrito ella. Es un artículo sobre los problemas de nuestro país. Open Subtitles نعم هي من كتبته إنه مقال عن مشاكل في بلادنا
    La División también ha escrito a los Coordinadores Residentes en los países en cuestión para alentarlos a ofrecer toda la asistencia que puedan al respecto. UN كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة.
    Bueno, estamos leyendo las cartas que ha escrito la gente. Open Subtitles حسناً , لقد كنا فقط نقرأ الرسائل التي كتبها الناس
    Pero si está vivo porqué no ha escrito? Ni a mí, ni a ti? Open Subtitles و لكن إذا كان حياً ، لماذا لم يكتب لك أو لى ؟
    Asimismo, desde 1969 ha escrito y publicado numerosas obras sobre derecho laboral. UN ولديه مؤلفات منشورة على نطاق واسع في مجال قانون العمالة، منذ عام 1969.
    ha escrito sobre diversos temas internacionales, en particular sobre las Naciones Unidas UN كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة
    El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la asistencia de su grupo de expertos y ha escrito al Representante Permanente de Granada ante las Naciones Unidas para establecer sus observaciones preliminares. UN لقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير المذكور بعناية بمساعدة خبرائها وبعثت برسالة إلى الممثل الدائم لغرينادا لدى الأمم المتحدة لكي تبدي تعليقاتها الأولية.
    Sólo ha escrito en el sobre: Me voy a pasar el verano a Italia. Open Subtitles فقط كَتبَ على الظرفِ، انا في إيطاليا للصيفِ.
    Hoy vive en Heidelberg donde ha escrito sus memorias. Open Subtitles وهو يعيش في هايدلبرغ اليوم حيث و قام بكتابة مذكراته.
    Esta joven ha escrito lo que puede ser el libro del año. Open Subtitles هذه السيدة الصغيرة ألفت ما يمكن أن يسمى كتاب العام
    El tipo me ha escrito muchas cartas. Open Subtitles هذا الفتى يراسلنى بكل تلك الخطابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus