"ha sido preparado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقد أعد
        
    • وقد أعدت
        
    • قد أعد
        
    • قد أُعد
        
    • وقد أُعد
        
    • تم إعداد
        
    • تم إعداده
        
    • وقد أُعدت
        
    • قد أُعدَّ
        
    • أُعدَّت
        
    • قام بإعداد
        
    • أعده المقرر
        
    • أعِد
        
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1996, ha sido preparado en atención a esta solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1997, ha sido preparado en atención a esta solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب.
    El informe ha sido preparado por la secretaría en consulta con el Presidente del GETT. UN وقد أعدت الأمانة هذا التقرير بالتشاور مع رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا.
    3. El texto ha sido preparado por un grupo oficioso de redacción sobre la base del debate en la Comisión el día anterior. UN ٣ - وقال إن النص قد أعد من قبل فريق صياغة غير رسمي على أساس مناقشات اللجنة في اليوم السابق.
    El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/923, que ha sido preparado en el curso de las consultas anteriores del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2004/923، والذي كان قد أُعد خلال المشاورات السابقة للمجلس.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وقد أُعد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    El presente informe ha sido preparado en respuesta a dicho pedido. UN وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    Dicho calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y tiene carácter simplemente indicativo, pudiendo ser modificado en caso necesario. UN وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1998, ha sido preparado en atención a esa solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1999, ha sido preparado en atención a esa solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 2000, ha sido preparado en atención a esa solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 2000، استجابة لذلك الطلب.
    El presente informe ha sido preparado de conformidad con esas decisiones. UN وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con los presidentes de los comités ad hoc. UN وقد أعد ذلك الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    Ese calendario ha sido preparado previa consulta con los Presidentes de los Comités ad hoc. UN وقد أعد هذا الجدول بالتشاور مع رؤساء اللجان المخصصة.
    El presente documento ha sido preparado en cumplimiento de la decisión mencionada de la Comisión Preparatoria. UN وقد أعدت هذه الورقة عملا بقرار اللجنة التحضيرية سالف الذكر.
    En lo que respecta al contenido y a la estructura del informe que tenemos ante nosotros, observamos que ha sido preparado de acuerdo con el formato revisado convenido por el Consejo de Seguridad en 2002. UN وهيكل التقرير المعروض علينا، نلاحظ أنه قد أعد بما يتوافق مع الصيغة المنقحة التي وافق عليها مجلس الأمن في 2002.
    La Sra. Šimonović pregunta si el informe del Canadá (CEDAW/C/CAN/5) ha sido preparado en colaboración con organizaciones no gubernamentales y si ha sido aprobado por el Gobierno. UN 38- السيدة سيمونوفيتش تساءلت عما إذا كان تقرير كندا (CEDAW/C/CAN/5) قد أُعد بالتعاون مع منظمات غير حكومية، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدته.
    El informe que se somete a la Junta ha sido preparado para facilitar a sus miembros el examen general que deben efectuar. UN وقد أُعد التقرير المعروض على المجلس لمساعدة أعضاء المجلس على اجراء استعراض السياسة العامة المطلوب.
    El tercer informe periódico ha sido preparado mediante amplias consultas celebradas entre los departamentos y ministerios del Gobierno. UN وقد تم إعداد التقرير الدوري الثالث من خلال مشاورات موسعة بين اﻹدارات الحكومية والوزارات.
    El informe objeto de examen ha sido preparado de conformidad con las directrices establecidas por el Comité y se ha aportado en él la información adicional que había solicitado el Comité. UN والتقرير قيد النظر تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية التي قررتها اللجنة ويقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    Ese documento ha sido preparado bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة على مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Dice que el proyecto de resolución ha sido preparado en el entendimiento de que, a pesar de las mejoras en la situación de algunos países en desarrollo, muchos de ellos siguen haciendo frente a dificultades para encontrar una solución duradera a sus obligaciones de servicio de la deuda externa. UN وقال إن مشروع القرار قد أُعدَّ على أساس تفاهم على أنه بالرغم من التحسن في حالة بعض البلدان النامية لا يزال الكثير منها يواجه صعوبات فيما يختص بالتوصل إلى حل دائم لالتزاماته المتعلقة بخدمة الديون الخارجية.
    El presente documento, que se corresponde con la lista preliminar distribuida el 8 de febrero de 2010 (A/65/50), ha sido preparado de conformidad con la recomendación del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General que figura en el párrafo 17 b) del anexo II de la resolución 2837 (XXVI) de la Asamblea, de 17 de diciembre de 1971. UN 1 - أُعدَّت هذه الوثيقة، المطابقة للقائمة الأولية المعممة في 8 شباط/فبراير 2010 (A/65/50)، وفقاً لتوصية اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها، الواردة في الفقرة 17 (ب) من المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 2837 (د-26) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1971.
    El informe estadístico anual sobre las actividades de adquisición del sistema de las Naciones Unidas correspondiente a 2009 ha sido preparado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), que es responsable de reunir y recopilar información sobre las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN أولاً - مقدمة 1 - قام بإعداد التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لعام 2009 مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، المسؤول عن جمع وإعداد بيانات الشراء على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El presente informe a la Asamblea General ha sido preparado por el Relator, bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX) de 21 de septiembre de 1984. UN وهذا التقرير المقدم الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد أعده المقرر تحت سلطة رئيس المجلس، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره ٢٠٣ )د - ٩٢( المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ٤٨٩١.
    Se toma nota de que el informe ha sido preparado de conformidad con las directrices del Comité para la preparación de los informes y que el Estado Parte ha cumplido las obligaciones que en materia de presentación de informes estipula el artículo 9 de la Convención. UN وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus