"hablando en nombre de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكلم باسم الدول
        
    • تحدث باسم الدول
        
    • تكلمت باسم الدول
        
    • تكلم نيابة عن الدول
        
    • متحدثا باسم الدول
        
    • تحدثت باسم الدول
        
    • تكلم بالنيابة عن الدول
        
    • تكلمت بالنيابة عن الدول
        
    • تكلمت نيابة عن الدول
        
    • متحدثا باسم دول
        
    • متحدثة باسم الدول
        
    • تحدث نيابة عن الدول
        
    • متحدثين بالنيابة عن الدول
        
    • تكلم باسم الأعضاء
        
    • تحدث بالنيابة عن الدول
        
    108. El Sr. WOOD (Reino Unido) hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Europea, acoge con beneplácito la aprobación de la resolución. UN ١٠٨ - السيد وود )المملكة المتحدة(: تكلم باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، فرحب باعتماد القرار.
    27. El Sr. POLITI (Italia), hablando en nombre de los Estados partes en el Tratado Antártico, dice que por novena vez desde 1985 no se ha logrado consenso sobre la cuestión de la Antártida. UN ٢٧ - السيد بوليتي )ايطاليا(: تكلم باسم الدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا فقال إنه لم يتسن، للمرة التاسعة منذ عام ١٩٨٥، التوصل الى توافق في الرأي بشأن مسألة أنتاركتيكا.
    El Sr. SYLVESTER (Belice), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, se refiere al tema 110 del programa. UN ٣٣ - السيد سيلفستر )بليز(: تحدث باسم الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي، في إطار البند ١١٠ من جدول اﻷعمال.
    La Sra. Belmihoub-Zerdani, hablando en nombre de los Estados de África, presenta la candidatura de la Sra. Gabr para el cargo de Vicepresidenta. UN 10 - السيدة بلميحوب - زرداني: تكلمت باسم الدول الأفريقية، فرشحت السيدة جبر من أجل منصب نائبة الرئيسة.
    29. El representante del Pakistán, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de los 77 y China, subrayó la importancia de la asistencia técnica como parte integrante y cuestión intersectorial de la Convención. UN 29- وأبرز ممثل باكستان، الذي تكلم نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ77 والصين، أهمية المساعدة التقنية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية ومسألة شاملة من مسائلها.
    En la sexta sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 12 de octubre de 1998, el representante del Brasil hablando en nombre de los Estados miembros del MERCOSUR y también de Bolivia y Chile, dijo que era alentador que la Argentina y el Reino Unido hubieran fortalecido considerablemente sus relaciones bilaterales. UN ٧٤ - وفي الجلسة السادسة التي عقدتها اللجنة الرابعة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قال ممثل البرازيل متحدثا باسم الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، إن قيام اﻷرجنتين والمملكة المتحدة بتعزيز ملحوظ لعلاقاتهما الثنائية أمر مشجع.
    También en la misma sesión, el representante de Francia, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, pidió que se sometiera la enmienda propuesta a votación registrada. UN 34 - وفي الجلسة نفسها أيضا، طلب ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح.
    También en la misma sesión, el representante de Francia, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, pidió que se sometiera la enmienda propuesta a votación registrada. UN 34 - وفي الجلسة نفسها أيضا، طلب ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح.
    El representante de Grecia, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, expresó su satisfacción por la calidad y claridad del documento preparado por la Secretaría, a la que pidió que incluyera un programa de trabajo en su futura documentación sobre el tema. UN ٣٦ - وأعرب ممثل اليونان، الذي تكلم باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والتي هي أعضاء أيضا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عن ارتياحه لنوعية ووضوح الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، وطلب إليها أن تضمﱢن وثائقها التي ستصدر مستقبلا برنامج عمل في إطار هذا البند.
    44. El Sr. Bellina (Perú), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Andina, dice que el problema de la proliferación nuclear se puede considerar como la difusión horizontal de las armas nucleares o definir en términos de proliferación tanto vertical como horizontal. UN 44 - السيد بلينا (بيرو): تكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة الانديز، فقال إنه يمكن النظر إلى مشكلة الانتشار النووي إما على أساس الانتشار النووي الأفقي أو على الصعيدين الرأسي والأفقي للانتشار.
    46. El representante de Dinamarca, hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Europea que eran miembros del Consejo, dijo que esos Estados entendían lo mismo que la India. La efectiva participación del PNUMA en el seguimiento de la CNUMAD no tenía por objeto debilitar la sede de Nairobi. UN ٤٦ - قال ممثل الدانمرك الذي تحدث باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، والتي هي أعضاء في المجلس، بأن هذه الدول تفهم نفس ما فهمه ممثل الهند، وأن المشاركة الفعالة من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية لا تستهدف إضعاف مقر نيروبي.
    El Sr. Kuindwa (Kenya), hablando en nombre de los Estados partes en el Tratado de Cooperación del África oriental (Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda), dice que las delegaciones de esos países se asocian plenamente a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 40 - السيد كويندا (كينيا): تحدث باسم الدول الأعضاء في تعاون شرق أفريقيا وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا، وقال إن وفود تلك الدول تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا باسم مجموعة الـ77 والصين.
    El Sr. Andjaba (Namibia), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), recuerda que la desertificación es una amenaza temible que pesa sobre todos los continentes, dado que afecta a 110 países y al 70% de las tierras cultivables mundiales. UN 61 - السيد آندخابا (ناميبيا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية لأفريقيا الجنوبية، فأشار إلى أن التصحر يمثل تهديدا خطيرا لجميع البلدان حيث إنه يؤثر على 110 من البلدان و 70 في المائة من الأراضي الجافة الزراعية في جميع أنحاء العالم.
    La Sra. Patten, hablando en nombre de los Estados de África, presenta la candidatura de la Sra. Šimonović para el cargo de Presidenta por un término de dos años, hasta el 31 de diciembre de 2008. UN 4 - السيدة باتن: تكلمت باسم الدول الأفريقية، فرشحت السيدة شيمونوفتش من أجل منصب الرئيسة، وذلك للعمل لفترة سنتين، حتى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    45. La Sra. DURRANT (Jamaica), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, señala que cuando se examina la cuestión relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es preciso que se analicen exhaustivamente sus objetivos y mandatos. UN ٤٥ - السيدة دارانت )جامايكا(: تكلمت باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، فقالت إنه لدى النظر في مسألة عمليات منظمة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يلزم إجراء دراسة دقيقة ﻷهدافها وولاياتها.
    25. El Sr. KASANDA (Zambia), hablando en nombre de los Estados Miembros de la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo (SADC), dice que la República del Congo y Seychelles se han incorporado en la Comunidad. UN ٥٢ - السيد كسندا )زامبيا(، تكلم نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وأعلن انضمام جمهورية الكونغو، وسيشيل إلى الجماعة.
    El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva y Representante Permanente Adjunto de Viet Nam, hablando en nombre de los Estados de Asia, declaró que la Dra. Sadik era uno de esos personajes públicos que habían hecho una aportación ingente al desarrollo en el siglo XX y que habían trabajado incesantemente por conferir un rostro humano al desarrollo. La Dra. UN 107 - وذكر نائب رئيس المجلس التنفيذي، الممثل الدائم بالنيابة لفييت نام، متحدثا باسم الدول الآسيوية، أن الدكتورة صادق من الشخصيات العامة التي أسهمت إسهاما عظيما في التنمية في القرن العشرين وظلت تسعى بانتظام لإضفاء طابع إنساني على التنمية.
    La Sra. Khalil (Egipto), hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas pertenecientes al Grupo de Estados Africanos, presenta el proyecto de resolución A/C.3/57/L.8. UN 1 - السيدة خليل (مصر): تحدثت باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الإفريقية، وقدمت مشروع القرار A/C.3/57/L.8.
    El Sr. BOUCHER (Barbados), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), se suma a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ٥٦ - السيد بوشي )بربادوس(، تكلم بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، فأيد البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La Sra CORNETTE (Guyana), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas, dice que conscientes de que la discriminación y la intolerancia han sido la causa de la mayoría de las tragedias y sufrimientos del mundo, los Estados miembros de la CARICOM han rechazado siempre firmemente todas las formas de racismo y discriminación racial. UN ١٧ - السيدة كورنيت )غيانا(: تكلمت بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي، اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فقالت إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي، إدراكا منها بأن التمييز والتعصب هما السبب في معظم المآسي والمعاناة التي يشهدها العالم، تقف دائما بحزم ضد جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    La Sra. Khan, hablando en nombre de los Estados de Asia, presenta la candidatura de la Sra. Manalo para el cargo de Presidenta. UN 14- السيدة خان: تكلمت نيابة عن الدول الآسيوية، فرشحت السيدة مانالو لمنصب الرئيسة.
    El Vicepresidente de la Junta Ejecutiva y Representante Permanente de Guatemala, hablando en nombre de los Estados de América Latina y el Caribe, recordó con nostalgia su larga colaboración con la Dra. Sadik, que había empezado cuando aquella ocupó el cargo de Directora Ejecutiva del FNUAP. UN 109 - واسترجع نائب رئيس المجلس التنفيذي، الممثل الدائم لغواتيمالا، متحدثا باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بطريقة يخالطها الحنين، ذكرى الزمالة الطويلة التي ربطته بالدكتورة صادق والتي تعود بدايتها إلى ما قبل توليها منصب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Vicepresidenta de la Junta Ejecutiva y representante de Botswana, hablando en nombre de los Estados de África, declaró que éstos deseaban dejar constancia de su sincero agradecimiento a la Dra. Sadik por su capacidad de liderazgo y su entrega al FNUAP a lo largo de los años. UN 106 - وقالت نائبة رئيس المجلس التنفيذي وممثلة بوتسوانا، متحدثة باسم الدول الأفريقية، إن المجموعة الأفريقية تود أن تعرب عن تقديرها الصادق للدكتورة صادق لقيادتها الصندوق وتفانيها في خدمته على مر السنوات.
    El Sr. Chidumo (Mozambique), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), destaca la importancia de la integración regional para establecer una capacidad comercial sostenible en los países en desarrollo y menos adelantados. UN 80- السيد تشيدومو (موزمبيق): تحدث نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، مؤكدا أهمية التكامل الإقليمي في بناء قدرة تجارية مستدامة في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Los representantes de Cuba, Nicaragua y Bélgica (hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), hicieron una declaración en explicación de su voto antes de la votación. UN 43 - وأدلى ممثلو كوبا ونيكاراغوا وبلجيكا (متحدثين بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Una delegación, hablando en nombre de los Estados de África miembros de la Junta Ejecutiva, indicó que la violencia en la familia, incluidos los castigos corporales, y la violencia en la comunidad, como la mutilación/ablación genital femenina, el matrimonio infantil y el abandono de los niños acusados de brujería, eran las formas de violencia predominantes en el continente africano. UN 113 - وقال وفد، تكلم باسم الأعضاء الأفارقة في المجلس التنفيذي، إن العنف الأسري، بما في ذلك العقاب البدني، والعنف المجتمعي، من مثل تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والتخلي عن الأطفال المتهمين بالسحر، هي أكثر الأشكال انتشارا للعنف في القارة.
    El Sr. MUÑOZ (España), hablando en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea, dice que la Comisión ha alcanzado una solución satisfactoria desde el punto de vista técnico. UN ٢٨ - السيد مونيوز )اسبانيا(: تحدث بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، فقال إن اللجنة قد توصلت إلى حل مرض من الناحية التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus