"hace menos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل أقل من
        
    • منذ أقل من
        
    • وقبل أقل من
        
    • منذ اقل من
        
    • لأقل من
        
    • منذُ أقل من
        
    • فترة تقل عن
        
    • فمنذ أقل من
        
    • في أقل من
        
    • منذ أقلّ من
        
    • قبل أقلّ من
        
    • قبل اقل من
        
    • قبل نصف
        
    • منذ ما يقل عن
        
    Hasta hace menos de un año los Estados poseedores de armas nucleares sostenían que necesitaban ensayos hidronucleares con fines de seguridad y fiabilidad. UN وحتى قبل أقل من سنة، كانت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترى أنها تحتاج الى تجارب نووية مائية ﻷغراض السلامة والموثوقية.
    hace menos de una semana, la Organización Mundial del Comercio acordó y aprobó un pacto financiero con repercusiones de largo alcance. UN قبل أقل من أسبوع، توصلت منظمة التجارة العالمية إلى اتفاق بشأن معاهدة مالية ذات آثار بعيدة المدى واعتمدتها.
    Permítaseme destacar un acontecimiento alentador en esa región, del cual fui testigo presencial cuando estuve en Belgrado hace menos de dos semanas. UN ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين.
    En este contexto, cabe recordar que el Gobierno actual de Yugoslavia asumió sus funciones hace menos de dos años. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكِّر بأن الحكومة الحالية ليوغوسلافيا تولت السلطة منذ أقل من عامين.
    Esta cifra es bastante baja para una región que registraba tasas de desempleo de dos dígitos hace menos de 10 años. UN وتعد هذه النسبة منخفضة نسبياً لمنطقة كانت تسجل معدلات بطالة ثنائية الرقم منذ أقل من 10 سنوات مضت.
    hace menos de tres semanas mi pueblo celebró con regocijo el vigésimo aniversario de la independencia de Papua Nueva Guinea. UN وقبل أقل من ثلاثة أسابيع، احتفل شعب بلدي بفرحة غامرة بالعيد العشرين لاستقــلال بابوا غينيا الجديدة.
    hace menos de un mes concluyó en Cancún la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون.
    hace menos de dos semanas el Secretario General convocó una Reunión de Alto Nivel para revitalizar el mecanismo de desarme. UN قبل أقل من أسبوعين، عقد الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعا رفيع المستوى لإعادة تنشيط آلية نزع السلاح.
    Entonces, usted me mintió. Estuvo aquí hace menos de una semana, ¿no es así? Open Subtitles إذاً لقد كذبت علي لقد كان هنا مؤخراً قبل أقل من أسبوع
    Sugiero que cateterizarse mí en una reunión con un cliente que tuvo lugar en esta misma sala hace menos de una semana? Open Subtitles توحي بأن أضع قسطرة لنفسي في اجتماع مع عميل الذي قد انعقد في هذه القاعة قبل أقل من أسبوع؟
    El marido de esta mujer estuvo detrás del mismo podio hace menos de tres años haciendo las mismas promesas vacías. Open Subtitles إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة قبل أقل من ثلاث سنوات وقدم نفس الوعود الفارغة
    Azerbaiyán recuperó su independencia hace menos de dos años. UN لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين.
    hace menos de un mes, la región caribeña sufrió el impacto de varias tormentas y huracanes que asolaron nuestras islas hermanas de Antigua y Barbuda, Saint Kitts y Nevis, Dominica, St. UN قبل أقل من شهر شعرت منطقة الكاريبي بوطأة عواصف وأعاصير عديدة أصابت الجزر الشقيقة انتيغوا وبربودا وسانت كيتس ونيفيس والجمهورية الدومينيكية وسانت مارتين وبورتوريكو وجزر فيرجن.
    hace menos de un año, los de seguridad no podían llevar armas. Open Subtitles منذ أقل من سنة مضت الأمن لم يستطيعوا حمل أسلحة
    Fue transferido a este bloque hace menos de una semana. Soy agente federal. Open Subtitles لقد انتقل لهذا القطاع منذ أقل من أسبوع أنا عميل فيدرالى
    Sabemos un gran alijo de sus armas fue capturado hace menos de un mes. Open Subtitles نعلم أن مخبأ كبيراً من أسحلته قد صودر منذ أقل من شهر.
    Ejemplo de ello es la opinión consultiva dada por la Corte Internacional de Justicia hace menos de un año. UN ويتعلق بهذا الصدد الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية منذ أقل من عام.
    En esa época, hace menos de ocho años, otras partes no consideraron realista nuestra propuesta. UN ولم تعتبر اﻷطراف اﻷخرى آنذاك، أي منذ أقل من ٨ سنوات، أن اقتراحنا واقعي.
    hace menos de un siglo, a Andorra sólo se podía llegar a caballo. UN وقبل أقل من قرن لم يكن من الممكن الوصول إلى أندورا إلا على صهوة جواد.
    Aquí hay una foto que tomé el martes pasado, hace menos de una semana, y mañana salimos también. TED هذه الصورة التقطتها الثلاثاء الماضي .. منذ اقل من اسبوع .. وسوف اذهب في جولة في الغد ايضا ..
    Es un hecho que estaba en un hospital hace menos de diez horas. Open Subtitles بل حقيقة أنّه كان في المستشفى لأقل من عشر ساعات تقريباً
    Aceptaste el cargo de socio hace menos de tres meses. Open Subtitles لقد قبلتَ بمنصب المُساعد منذُ أقل من 3 أشهر.
    El Centro de Operaciones de Seguridad Vial de Tailandia ha estado en funcionamiento desde hace menos de dos años. UN لقد بدأ مركز عمليات السلامة على الطرق يزاول أعماله منذ فترة تقل عن عامين.
    hace menos de dos años, cuando se formuló por primera vez la idea de convocar esta reunión, abrigábamos mucho más optimismo que ahora en cuanto a las perspectivas de la economía mundial. UN فمنذ أقل من عامين، عندما نظر في فكرة عقد هذا الاجتماع للمرة اﻷولى، كنا جميعا أكثر تفاؤلا بشأن توقعات الاقتصاد العالمي عما نحن عليه اﻵن.
    Es decir, sé que he conocido a este tío hace menos de 24 horas, pero ¿quién lo diría? Open Subtitles أعني، أعلم أني قد تعرفتُ إليه في أقل من يوم لكن كيف سأعلم أنه الشخص المنشود ؟
    hace menos de una semana estábamos parados en el altar perfectamente felices. Open Subtitles منذ أقلّ من أسبوع كنّا نقف أمام المذبح في سعادة تامّة
    Ese tipo le salvó su vida en la cafetería hace menos de un año. Open Subtitles لقد أنقذ الرجل حياتك بالمقصف قبل أقلّ من عام
    hace menos de diez horas, estaba justo en este lugar rodeada por estas gloriosas criaturas que quiero tanto. Open Subtitles قبل اقل من 10 ساعات كنت اقف هنا محاطه بهذه المخلوقات الرائعه التي احبها جدا
    Esos drones aún están calientes. Fue quizá hace menos de 30 minutos. Open Subtitles ما زالت تلك الآليات ساخنة كان ذلك قبل نصف ساعة
    " hace menos de ocho meses el Tribunal en que nos encontramos era una fortaleza enemiga en manos de las tropas alemanas de las SS. UN " منذ ما يقل عن ثمانية أشهر، كانت قاعة المحكمة التي تجلسون فيها قلعة للعدو تسيطر عليها قوات الشرطة العسكرية اﻷلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus