hace unas semanas, se celebró una reunión en París para deliberar sobre esta cuestión. | UN | ولقد تم عقد اجتماع في باريس قبل بضعة أسابيع لمناقشة هذه المسألة. |
¿Disculpe? La primera vez que la vi estaba caminando por ese museo, hace unas semanas. | Open Subtitles | في أوّل مرّة رأيتُها فيها، كنتُ أمشي عبر ذلك المتحف قبل بضعة أسابيع |
Ciertamente, merece que se le elogie por esta difícil tarea, ahora que buscamos la forma de aplicar la decisión adoptada hace unas semanas. | UN | وأنتم، لا ريب، أهلٌ للثناء لتحمُّلكم مهمة صعبة ونحن نحاول تنفيذ المقرر الذي اتخذناه منذ بضعة أسابيع. |
Digo, nos conocimos hace unas semanas en una exhibición en el museo. | Open Subtitles | أعني، لقد التقينا قبل أسابيع قليلة فقط في معرض بالمتحف |
Me prestó uno así un amigo hace unas semanas y jugué increíblemente con él. | Open Subtitles | لقد استعرت مثله من صديقي منذ عدة أسابيع ولعبت به بشكل رائع |
En una reunión de expertos celebrada hace unas semanas, se examinó la represión de las violaciones del derecho humanitario en las leyes penales nacionales. | UN | وعقد اجتماع للخبراء منذ أسابيع قليلة ناقش انتهاكات القانون اﻹنساني في القانون الجنائي الوطني. |
De hecho, fue el propio Presidente Rabbani quien hace unas semanas declaró que su Gobierno venía prestando asistencia y apoyo a los talibanes. | UN | ولقد كان الرئيس رباني نفسه هو الذي أعلن قبل عدة أسابيع أن حكومته تقدم المساعدة والدعم إلى الطالبانيين. |
La única cosa que hizo mi vida digna de vivirse en Kiev, la arrojaste al mar hace unas semanas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي جعل حياتي تستحق العيش في كاييف قذفتَه أنت في المحيط قبل بضعة أسابيع |
Ese es el ranger que estuvo aquí hace unas semanas. - Sí. | Open Subtitles | هذا هو حارس الحديقة الذي كان هنا قبل بضعة أسابيع. |
La señora dice que compró el sintético a unos chatarreros hace unas semanas. | Open Subtitles | سيدتي تعترف انها اشترت المركب قبل بضعة أسابيع من بعض الحثالى |
Se desmayó hace unas semanas en la escuela. Estuvo bien después. El doctor dice que no hay nada malo con ella. | Open Subtitles | أغمي عليها قبل بضعة أسابيع في المدرسة لقد كانت بخير بعدئذ طبيب قال لا يوجد شيئ خاطئ معها |
La reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en Ottawa hace unas semanas representó la conclusión de la primera fase del proceso de Ottawa. | UN | واجتماع وزراء الخارجية في أوتاوا قبل بضعة أسابيع مثﱠل اختتام المرحلة اﻷولى من عملية أوتاوا. |
La información proporcionada por los Estados Unidos hace unas semanas nos alentó. | UN | وقد شجعتنا الإحاطة الإعلامية التي قدمتها لنا الولايات المتحدة قبل بضعة أسابيع. |
Nunca la había visto, pero sólo hace unas semanas que trabajo aquí. | Open Subtitles | أنا لم أرها من قبل و لكني أعمل هنا منذ بضعة أسابيع |
hace unas semanas, estuvimos en ese mundo sin ropa, ¿recuerda? | Open Subtitles | منذ بضعة أسابيع مضت كنا في ذلك العالم الذي بلا ملابس. هل تذكر؟ |
hace unas semanas, el yate de una familia inglesa ancló en la isla y los animales atacaron a la hija. | Open Subtitles | منذ بضعة أسابيع عائلة بريطانية خلال سفرها على متن يخت صدفة عثرت على الجزيرة و طفلتهم الصغيرة أصيبت بأذى |
Y doble perdón por involucrarlo en mi pequeña apuesta hace unas semanas. | Open Subtitles | وأسف مضاعف على ادخالك في مناورتي الصغيرة قبل أسابيع قليلة. |
hace unas semanas, examinamos el informe presentado por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | قبل أسابيع قليلة ناقشنا التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا. |
No, Porter, de hecho hemos estado bastante ocupados revisando los registros financieros que Fiona y Michael robaron hace unas semanas. | Open Subtitles | لا بورتر حقيقة لقد كنا مشغولين جداً بتفحص التسجيلات المالية التي سرقها مايكل وفيونا منذ عدة أسابيع |
Israel rechazó la hoja de ruta el día que fue aprobada por el Consejo de Seguridad hace unas semanas. | UN | لكن إسرائيل رفضت هذه الخريطة يوم جرى إقرارها في مجلس الأمن منذ أسابيع قليلة. |
hace unas semanas, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino conmemoró el trigésimo aniversario de su establecimiento por la Asamblea General. | UN | قبل عدة أسابيع احتفلت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالذكرى الثلاثين لتأسيسها من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Las chicas con las que estuvimos hace unas semanas eran bagres, ¿verdad? | Open Subtitles | أعتقد أن الفتيات اللاتي أحتفلنا معهن قبل أسبوعين كنّ مجرد فضلات؟ |
hace unas semanas, estaba leyendo cuentos para dormir y aceptando golpes de suerte. | Open Subtitles | قبل بضعة اسابيع كُنت أقرأ قصص ما قبل النوم وأتوقع مُفاجئة |
Un pequeño truco que descubrí hace unas semanas. | Open Subtitles | يَخْدعُ أنا قليلاً إكتشفتُ قبل أسابيع قَليلة. |
hace unas semanas, descubrí mensajes secretos escondidos en las ondas. | Open Subtitles | منذ اسابيع قليلة مضت اكتشفت رسالات سرية متخفية في الموجات الهوائية |
Empezó en la lavandería y hace unas semanas la ascendimos a Servicios al Cliente. | Open Subtitles | لقد بدأت العمل في غرفة الغسيل، وقبل بضعة أسابيع قمنا بترقيتها إلى خدمات العملاء. |
hace unas semanas Un barco de pesca de Noruega se quedó atascado en el mar. | Open Subtitles | منذ اسبوعين سفينه صيد نيرويجيه انقلبت فى بحر تشكوكى |
La noche del baile, con frecuencia conlleva saltar algunos límites y considero que resbale en la segunda con Andy hace unas semanas. | Open Subtitles | ليلة الاحتفال أحيانا نتائجها في القواعد الاضافية مع الاخذ بعين الاعتبار بأنني قد زللت مع اندي لثواني قبل اسابيع |
hace unas semanas, su organización era legal pero ahora son clandestinos. | Open Subtitles | قبل عدة اسابيع كانت هذه المنظة قانونية لكن الان كل شئ خفي |
Nos conocimos en el informe hace unas semanas. | Open Subtitles | لقد تقابلنا في الإستجواب قبل . عدّة أسابيع |