"hace unos pocos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منذ بضعة
        
    • قبل بضعة
        
    • منذ عدة
        
    • قبل بضع
        
    • منذ بضع
        
    • ومنذ بضعة
        
    • قبل عدة
        
    • وقبل بضعة
        
    La situación con respecto a la no proliferación nuclear es mucho más complicada que la existente hace unos pocos decenios. UN وأضاف أن الوضع فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي هو الآن أكثر تعقدا مما كان منذ بضعة عقود.
    La situación con respecto a la no proliferación nuclear es mucho más complicada que la existente hace unos pocos decenios. UN وأضاف أن الوضع فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي هو الآن أكثر تعقدا مما كان منذ بضعة عقود.
    hace unos pocos meses presenciamos la devastación causada por los ataques terroristas en Nueva York, Washington y Pennsilvania. UN إذ شهدنا قبل بضعة أشهر الآثار المدمرة التي خلفتها الهجمات الإرهابية على نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا.
    Sí, hace unos pocos años, pero cuando vi lo que ocurría, abandoné la fiesta. Open Subtitles نعم، منذ عدة سنوات، ولكن عندما رأيت ما يجري في الحفلة رحلت
    Los recuerdos duran poco; no es fácil acordarse de la magnitud de las sospechas mutuas que impregnaban la política mundial hace unos pocos años. UN إن الذاكرة قصيرة؛ ومن الصعب أن نتذكر درجة الريبة المتبادلة التي كانت تتسم بها السياسات العالمية قبل بضع سنوات.
    hace unos pocos años, en medio de un entorno político promisoriamente cambiante, se depositaron grandes esperanzas en las Naciones Unidas. UN منذ بضع سنوات لاغير، كانت اﻵمال الكبار معلقة على اﻷمم المتحدة في ظل بيئة سياسية متغيرة تغيرا واعدا بالخير.
    En este contexto, la aprobación en Roma hace unos pocos meses del Estatuto de la Corte Penal Internacional es verdaderamente un acontecimiento histórico. UN وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي.
    Hasta hace unos pocos años, lo único que conocía era mi campo. Open Subtitles منذ بضعة سنوات كان حقلى هو كل ما أعرفه فى الدنيا
    Has terminado la rehabilitación hace unos pocos meses. Dale tiempo. Open Subtitles لقد خرجتِ من عملية إعادة تأهيلك منذ بضعة أشهر، فلتتمهّلي قليلاً.
    ¿Qué pasó con el joven que entró en mis aposentos solo hace unos pocos años? Open Subtitles ما الذي حدث للفتى الذي أتى إلى غرفتي منذ بضعة سنين؟
    Pero hace unos pocos días, apareció con un sobre que llevaba 1.000 pavos, dijo que necesitaba el helicóptero solo 20 minutos, y que nadie podía saberlo. Open Subtitles لكن قبل بضعة أيّام، جاءت ومعها ظرف به 1000 دولار، قالت أنّها بحاجة للمروحيّة لعشرين دقيقة فقط، ولن يعرف أحد حيال ذلك.
    El Administrador de la Transición se hallaba en Viena con tal fin hace unos pocos días. UN وقد تواجد المسؤول اﻹداري عن عملية الانتقال في فيينا قبل بضعة أيام من أجل ذلك الغرض.
    hace unos pocos meses, cuando desempeñé la Presidencia de la Unión Europea, tuve el honor de trabajar en estrecha colaboración con el Secretario General en momentos especialmente cruciales. UN عندما تسلمت رئاسة الاتحاد الأوروبي قبل بضعة أشهر، حظيت بشرف العمل عن كثب مع الأمين العام في مرحلة بالغة الدقة.
    El mundo está despierto científicamente solo hace unos pocos miles de años. Open Subtitles بدأنا ندرك عالمنا علمياً منذ عدة آلاف من السنين فقط
    CA: Y tú hiciste un cambio realmente interesante, hace unos pocos años. TED ك.أ: وقد قمت بذلك بالفعل، الأمرالذي يبدو كتغير مُثير للاهتمام، منذ عدة سنوات.
    hace unos pocos días, al pensar que Anna podría estar muerta... sentí que yo también me moría. Open Subtitles منذ عدة أيام وعندما أتتني فكرة أن اّنا قد تكون ميتة أحسست أنني ميتة أيضاً
    La cooperación bilateral ha producido resultados que ni siquiera se hubieran podido imaginar hace unos pocos años. UN وذكرت أن التعاون الثنائي أسفر عن نتائج غير ممكنة التصور حتى قبل بضع سنوات.
    Creo que también robaron algunas pruebas de un caso en el que trabajaste hace unos pocos años. Open Subtitles أعتقد أن دليلاً أيضاً سُرق من قضية عملت عليها قبل بضع سنوات.
    Hubiera sido inconcebible para un barco estar aquí solo hace unos pocos años. Open Subtitles كان من المستحيل على هذه السفن الوصول الى هنا منذ بضع سنوات
    hace unos pocos decenios, el predominio de las grandes sociedades en la economía mundial de los artículos básicos se ejercía principalmente a través de su actuación en los mercados internacionales. UN ومنذ بضعة عقود، كانت هيمنة الشركات الكبيرة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية تمارس بصفة رئيسية من خلال عملياتها في الأسواق الدولية.
    Sí, se han perpetrado ataques terroristas en Israel, pero este fenómeno comenzó recientemente, sólo hace unos pocos años. UN نعم، هناك أعمال إرهابية حدثت في إسرائيل. ولكن هذه الظاهرة المُدانة بدأت مؤخرا فقط، قبل عدة سنوات.
    hace unos pocos días visitamos el lugar de los hechos para manifestar nuestro pesar y reafirmar nuestra determinación de actuar contra la barbarie. UN وقبل بضعة أيام، قمنا بزيارة إلى موقع الانفجار، تعبيرا عن حزننا ولإعادة تأكيد عزمنا على العمل ضد البربرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus