"hace uso de la palabra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكلمة
        
    • وتكلم
        
    • يتكلم
        
    • بكلمة
        
    • يتحدث
        
    • ببيان أيضا
        
    • أيضا ببيان
        
    • الرئيس ببيان
        
    La Argentina hace uso de la palabra para significar su apoyo al afianzamiento de la cooperación entre la Comunidad del Caribe (CARICOM) y las Naciones Unidas. UN وقد طلبت اﻷرجنتين الكلمة لتظهر تأييدها لتعزيز التعاون بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    El Reino de Swazilandia hace uso de la palabra para dejar constancia de su opinión sobre el tema que examinamos hoy. UN لقد طلبت مملكة سوازيلند الكلمة لﻹعراب عن آرائها في البند المعروض علينا اليوم.
    El representante de la Jamahiriya Árabe Libia hace uso de la palabra para plantear una cuestión de orden. UN وأخذ ممثل الجماهيرية العربية الليبية الكلمة بشأن نقطة نظامية.
    También hace uso de la palabra el Experto Consultor. UN وتكلم كذلك الخبير الاستشاري. وأدلى الرئيس ببيان.
    Es la primera vez que un representante de la Organización de Cooperación de Shanghai (OCS) hace uso de la palabra desde esta tribuna. UN إنها المرة الأولى التي يتكلم فيها ممثل لمنظمة شنغهاي للتعاون من هذا المنبر.
    El Alto Comisionado para los Derechos Humanos hace uso de la palabra ante el Comité. UN وأدلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بكلمة أمام اللجنة.
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional también hace uso de la palabra. UN وأخذ الكلمة أيضا رئيس لجنة القانون التجاري الدولي.
    En el día de hoy, nuestra delegación hace uso de la palabra para examinar la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, que corresponde al tema 7 de la agenda de la Conferencia. UN ويأخذ وفدنا الكلمة اليوم لمناقشة الشفافية في مسألة التسلح، وهي البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación hace uso de la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    El Canadá hoy hace uso de la palabra tras haber sido el primero de los seis países que presidieron la Conferencia de Desarme este año. UN إن كندا تأخذ الكلمة اليوم بعد أن كانت أول رئيس لمؤتمر نزع السلاح، من بين ستة رؤساء خلال هذه السنة.
    Señor Presidente, dado que esta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra siendo usted Presidente, permítame felicitarlo por ocupar la Presidencia y asegurarle la plena cooperación de los Países Bajos en el desempeño de sus responsabilidades. UN سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتناول فيها وفدي الكلمة في فترة رئاستكم اسمحـوا لـي أن أهنئكـم بمناسبـة توليكـم الرئاسـة وأن أؤكـد لكـم تعـاون هولندا الكامل في تنفيذ مسؤولياتكم.
    Por tanto, con gran humildad y reflexión Fiji hace uso de la palabra como último orador de las delegaciones gubernamentales e inmediatamente después de Tuvalu, nuestra nación hermana del Pacífico a la que saludamos y abrazamos amistosamente. UN لذلك فإن فيجي تتناول الكلمة بمنتهى التواضع والتأمل لتكون آخر المتكلمين من الوفود الحكومية لتلي توفالو مباشرة لتتقدم بالتهاني الودية لتوفالو وتحتضنها فهي دولة شقيقة من دول المحيط الهادئ.
    Mi delegación hace uso de la palabra este año para expresar nuevamente nuestra preocupación por la continuación del embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN يأخذ وفدي الكلمة مرة أخرى هذا العام ليعرب عن قلقه إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    También hace uso de la palabra el Experto Consultor. UN وتكلم أيضا الخبير الاستشاري. وأدلى الرئيس ببيان.
    El representante de los Estados Unidos hace uso de la palabra sobre una cuestión de orden. UN وتكلم ممثل الولايات المتحدة في نقطة نظام.
    En explicación de voto, el representante de Israel hace uso de la palabra antes de la votación. UN وتكلم ممثل إسرائيل تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Al recorrer con la mirada este auditorio, en el que por primera vez hace uso de la palabra un Jefe de Estado de una Tayikistán soberana, vienen a mi mente las palabras del gran poeta Saadi: UN وإذ نحيل النظر في هذه القاعة التي يتكلم فيها للمرة اﻷولى رئيس لدولة طاجيكستان ذات السيادة، تتبادر الى ذهني كلمات الشاعر العظيم سعدي:
    En razón de la falta de concertación que resulta de la falta de cooperación de algunas Potencias administradoras, los países en cuyo nombre hace uso de la palabra han decidido abstenerse. UN إن عدم إجراء هذه المشاورات نتيجة عدم تعاون بعض الدول القائمة باﻹدارة هو الذي حمل البلدان التي يتكلم ممثل كوبا باسمها إلى الامتناع عن التصويت.
    El Presidente de la Corte Internacional de Justicia hace uso de la palabra ante la Comisión. UN وأدلى رئيس محكمة العدل الدولية بكلمة أمام اللجنة.
    Al ser esta la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra, permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme y asegurarle que mi delegación brindará toda su colaboración posible a usted y a la plataforma de los seis Presidentes de 2009 en el desempeño de sus funciones. UN نظراً إلى أن وفدي يتحدث للمرة الأولى، اسمحوا لي أن أهنئكم على رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأؤكد لكم أن وفدي سيتعاون معكم ومع مجموعة الرؤساء الستة لعام 2009، تعاوناً تاماً في أدائكم للمهام المنوطة بكم.
    El representante de la Organización Mundial de la Salud hace uso de la palabra. UN وأدلى ممثل منظمة الصحة العالمية ببيان أيضا.
    También hace uso de la palabra el observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأدلى أيضا ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus