"hacer contribuciones voluntarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم تبرعات
        
    • تقديم التبرعات
        
    • تقديم مساهمات طوعية
        
    • تبرعاتها
        
    • بدفع تبرعات
        
    • إتاحة التبرعات المقدمة
        
    • لتقديم تبرعات
        
    • دفع تبرعات
        
    Asimismo, el Secretario General invita a todos los gobiernos a que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias con vistas a mantener en funcionamiento la UNOMUR. UN ويناشد اﻷمين العام أيضا جميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات لدعم استمرار البعثة في عملها.
    El Secretario General también hace un llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias en apoyo del despliegue y las actividades subsiguientes de la UNOMIG. UN كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم.
    El Secretario General dirige también un llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para apoyar la operación. UN ويناشد اﻷمين العام أيضا جميع الحكومات النظر في تقديم تبرعات لدعم العملية.
    Terminó exhortando a los gobiernos a hacer contribuciones voluntarias para permitir que el Grupo de Trabajo pueda desempeñar su mandato. UN واختتم بمناشدة الحكومات تقديم التبرعات لتمكين الفريق العامل من الاضطلاع بولايته.
    Los Estados Partes procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a ese fondo. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تسعى الى تقديم مساهمات طوعية كافية ومنتظمة الى ذلك الصندوق.
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة الى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل لدى الأمم المتحدة.
    Los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales seguirían teniendo abierta la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para fines especiales. UN وسيظل بوسع الدول والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، تقديم تبرعات لأغراض مخصصة.
    La Conferencia también alentó a las Partes en la Convención y, en particular, a los donantes e instituciones a hacer contribuciones voluntarias a la iniciativa. UN وشجع المؤتمر أيضاًَ الأطراف في الاتفاقية، وبخاصة الجهات المانحة والمؤسسات، على تقديم تبرعات لهذه المبادرة.
    La Comisión podría renovar su llamamiento a los Estados Miembros para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias con vistas a la organización de la reunión. UN ولعل اللجنة تجدّد دعوتها إلى الدول الأعضاء إلى التفكير في تقديم تبرعات من أجل تنظيم هذا الاجتماع.
    A partir del año en curso, Serbia comenzará a hacer contribuciones voluntarias a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN واعتبارا من هذه السنة، ستبدأ صربيا في تقديم تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Con todo, ello no debería socavar la capacidad de las Partes de hacer contribuciones voluntarias al Fondo. UN بيد أن ذلك ليس من شأنه أن يؤثر على قدرة الأطراف على تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Por todo ello, el Grupo de África alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario del Programa de asistencia. UN ومن ثم تشجع المجموعة الأفريقية الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة.
    Insta a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario en apoyo de las diversas actividades del Programa de asistencia. UN وحث الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة دعماً لأنشطة البرنامج المتنوعة.
    6. Alienta a los gobiernos a que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para ayudar al Programa a aplicar la presente resolución; UN ٦ - يشجع الحكومات على النظر في تقديم تبرعات بغية مساعدة البرنامج على تنفيذ هذا القرار؛
    8. Invita a la comunidad internacional a hacer contribuciones voluntarias a la Universidad, en particular a su Fondo de Dotación.” UN " ٨ - تناشد المجتمع الدولي تقديم تبرعات إلى الجامعة، ولا سيما إلى صندوق الهبات " .
    El representante del Japón dijo que su Gobierno consultaría con la Secretaría respecto al uso apropiado de esa contribución y expresó la esperanza de que otros gobiernos consideraran también la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias análogas. UN وذكر ممثل اليابان أن حكومته سوف تتشاور مع اﻷمانة بخصوص استخدام تبرعها على النحو المناسب ، وأعرب عن أمله في أن تنظر الحكومات اﻷخرى أيضا في تقديم تبرعات مماثلة .
    La escala de financiación necesaria elimina la posibilidad de mantener la práctica actual de hacer contribuciones voluntarias en función de los casos; se precisa una fórmula más razonable y transparente para distribuir la carga. UN وقال إن حجم التمويل المطلوب يحول دون إمكانية مواصلة الممارسة المعمول بها حاليا في تقديم تبرعات مخصصة الغرض؛ فالمطلوب وجود صيغة أكثر معقولية وشفافية من أجل تقاسم اﻷعباء.
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    El orador invita a la comunidad internacional a hacer contribuciones voluntarias para garantizar la eficacia de las actividades de la Universidad. UN ومطلوب من المجتمع الدولي تقديم التبرعات لضمان فعالية أنشطة الجامعة.
    6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales a hacer contribuciones voluntarias anuales al Fondo; UN 6 - الطلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمنظمات الدولية إلى تقديم مساهمات طوعية سنوية إلى الصندوق؛
    Los donantes y los Estados que estén en condiciones de hacerlo deberían hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de la UNCTAD para los PMA, a modo de respaldo a la contribución sustantiva y técnica de la UNCTAD a la Conferencia y de asistencia a la plena y efectiva participación de representantes de los PMA en su celebración. UN وينبغي كذلك للجهات المانحة وللجهات القادرة على التبرع أن تدفع تبرعاتها الطوعية إلى صندوق الأونكتاد الاستئماني لأقل البلدان نمواً، بغية دعم مساهمة الأونكتاد الموضوعية والتقنية في المؤتمر والمساعدة على مشاركة ممثلي أقل البلدان نمواً مشاركة كاملة وفعالة في المؤتمر.
    Con arreglo al reglamento de la Caja de Previsión, los funcionarios pueden hacer contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de su sueldo mensual. UN ويسمح للموظفين، وفقاً لقواعد الصندوق، بدفع تبرعات إضافية يبلغ حدها الأقصى 50 في المائة من المرتب الشهري.
    12. Pide al Secretario General que, además del fondo autorizado en el párrafo 10 de la resolución 867 (1993), establezca un fondo al que puedan hacer contribuciones voluntarias los Estados Miembros para apoyar el programa de vigilancia de la policía internacional y facilitar la creación de un cuerpo de policía adecuado en Haití; UN ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بإنشاء صندوق، بالاضافة إلى الصندوق الذي أذن به في الفقرة ١٠ من القرار ٨٦٧ )١٩٩٣(، يمكن عن طريقه إتاحة التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء لدعم البرنامج الدولي لمراقبة الشرطة والمساعدة على إنشاء قوة شرطة مناسبة في هايتي؛
    Rumania buscará, en la medida que le sea factible, posibilidades de hacer contribuciones voluntarias a mecanismos que hacen parte del sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وستبحث رومانيا الإمكانيات المتاحة لها لتقديم تبرعات إلى هياكل داخل منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Se establecería un fondo fiduciario de las Naciones Unidas que permitiría a los Estados Miembros hacer contribuciones voluntarias para sufragar las actividades de la MINURCA. UN ١٨ - ينشأ صندوق استئماني لﻷمم المتحدة يمكن الدول اﻷعضاء من دفع تبرعات ﻷنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus