"hacerla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جعلها
        
    • أجعلها
        
    • تجعلها
        
    • هذا الإعلان
        
    • ذلك اﻹعﻻن
        
    • يجعلها
        
    • جعله
        
    • لجعلها
        
    • اجعلها
        
    • تجعليها
        
    • صنعه
        
    • وجعلها
        
    • والموعد
        
    • لأجعلها
        
    • تصنعها
        
    Por tanto, debería revisarse a fin de hacerla plenamente efectiva y exhaustiva. UN ولذلك يتعين إعادة النظر فيها لغرض جعلها كاملة الفعالية والشمول.
    No existe mejor forma de celebrar la fundación de nuestra Organización que hacerla eficiente y financieramente viable. UN ولا توجد طريقة أفضل، للاحتفال بذكرى تأسيس منظمتنا، من جعلها كفؤة وقائمة على أساس مالي سليم.
    He pasado mi vida intentando hacerla feliz pero ¡ella no intenta hacerme feliz a mí! Open Subtitles لا تحاولي .أن تجعلينها تبتسم لقد قضيت حياتي كلّها محاولاً أن أجعلها سعيدة
    Tu tampoco pudiste hacerla feliz, sino no se hubiera hecho esto a ella misma. Open Subtitles اما انك لم تجعلها سعيدة أو انها لم تكن لتفعل ذلك بنفسها
    404. Se observa que el Estado Parte no ha formulado la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención, y el Comité recomienda que se considere la posibilidad de hacerla. UN 404- ويلاحَظ أن الدولة الطرف لم تصدر الإعلان الاختياري المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية، وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية إصدار مثل هذا الإعلان.
    Le dijiste que su hijo no le avisó sobre su enfermedad para hacerla sentir bien. Open Subtitles قلت لها بأن ابنها لم يخبرها عن كونه مريضاً لكي يجعلها بحال افضل
    ¿Es posible que haya convertido la enfermedad en un arma y de alguna forma la modificara para hacerla más letal? Open Subtitles من المحتمل أن يكون هو من قام بنشر هذا المرض و بطريقة ما إستطاع جعله أكثر إبادة
    En algunos casos, quizá no sea necesario elaborar los datos y la información para hacerla utilizable por otro Estado. UN ففي بعض الحالات، قد لا يكون ضروريا معالجة البيانات والمعلومات لجعلها صالحة للاستعمال من جانب دولة أخرى.
    Consideramos que el programa, en su conjunto, contribuirá de forma importante a fortalecer la Organización y a hacerla más sensible, eficiente y legítima. UN ونرى أن البرنامج في مجمله اسهام حيوي في تعزيز المنظمة وفي سبيل جعلها أكثر استجابة وشرعية وفعالية.
    Una vez establecida esa norma nos dedicaremos a hacerla universal. UN وبمجرد وضع هذه القاعدة، سنعمل على جعلها عالمية.
    La Unión Europea recuerda su propuesta de revisión de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz con el fin de hacerla más justa y transparente. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى مقترحه بشأن تنقيح جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام بغية جعلها أنصف وأكثر شفافية.
    Solo le importo yo y si voy o no a hacerla quedar mal. Open Subtitles أنها تهتم فقط بي و ما إذا كنت أجعلها تبدو سيئة
    No puedo hacerla rebotar, como usted. Open Subtitles لا أستطيع أن أجعلها تقفز، مثلما تفعل أنت.
    Soy el único hombre que puede hacerla feliz, todo el mundo sabe eso. Jeez. Entonces, ese fue el error que usted escuchó. Open Subtitles أنا الرجل الوحيد الذي أجعلها سعيده كل الناس يعرفون هذا إذا هذا هو الخطأ الذي أقترفته دكتور كرين
    Dijiste que el hechizo era solo para hacerla olvidar todo lo que vio en la casa del lago. Open Subtitles لقد قلت ان التعويذة يفترض ان تجعلها تنسى فقط كل شئٍ رأتهُ في منزل البحيرة
    Su futuro depende de nuestra voluntad de acometer las reformas institucionales que pueden hacerla más equitativa y más justa. UN ويتوقف مستقبل العولمة على إرادتنا لإجراء الإصلاحات المؤسسية التي يمكن أن تجعلها أكثر إنصافا وعدلا.
    Se toma nota de que el Estado Parte no ha hecho la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, y algunos miembros del Comité pidieron que se estudiara la posibilidad de hacerla. UN ٦٣٦ - ولوحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية، وطلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار هذا الإعلان.
    hacerla de cuarto grado; hacerla más difícil, en términos de cálculo. TED يمكننا ان نحول المسئلة الى معادلة من الدرجة الرابعة .. مما يجعلها اكثر صعوبة ..
    Debería volverse a evaluar la importancia de la colaboración internacional a fin de ampliarla y de hacerla más estrecha y provechosa. UN وينبغي إجراء تقييم جديد ﻷهمية التعاون الدولي بغية جعله أوسع وأوثق وأكثر فائدة.
    Esto es necesario para hacerla más capaz de lograr el objetivo del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en un ambiente políticamente estable y económicamente sólido. UN وهذا ضروري لجعلها أكثر كفاءة وقدرة على تحقيق أهداف صون السلم واﻷمن الدوليين في مناخ مستقر سياسيا وسليم اقتصاديا.
    hacerla conducir dos horas fuera de su camino a ésta porqueria de pueblo. Open Subtitles وأن اجعلها تقود لمدة ساعتين إلى هذا الجزء القذر من المدينة
    La niña tiene miedo de que haya un asesino acechando en la noche ¿y tu solución es hacerla dormir afuera? Open Subtitles وان كانت الطفلة خائفة من قاتل يتربص خارجا في الليل وحلك للموضوع هو ان تجعليها تبات الليلة في الخارج؟
    Pero lo encontré y le pedí que hiciera otra máquina porque ya sabía hacerla. Open Subtitles لكني وجدته وطلبتُ منه صُنع جهاز آخر لأنه يعلم مسبقاً كيفية صنعه.
    :: Racionalizar la condicionalidad asociada a la cooperación financiera internacional y hacerla compatible con el principio de identificación de los países receptores con los programas de desarrollo UN :: تبسيط المشروطية المصاحبة للتعاون المالي الدولي وجعلها متسقة مع مبدأ الملكية الوطنية
    b) Cada Parte informará, con la mayor antelación posible a la fecha en que sea pagadera su contribución, al (a los) jefe(s) de la secretaría del Convenio de la contribución que pretenda aportar y del momento en que tenga previsto hacerla efectiva. UN (ب) يُبَلِغْ كل طرف، بقدر الإمكان قبل تاريخ استحقاق المساهمة، رئيس (رؤساء) أمانة الاتفاقية بالمساهمة التي يزمع تقديمها والموعد المنتظر لذلك.
    I really love ella, y yo voy a hacer mi mejor esfuerzo para hacerla feliz. Open Subtitles أنا أُحبْها بالفعل، وسأفعل ما بوسعي لأجعلها سعيدة.
    Mira si esto es por comerme tus pastillas, No deberían hacerla en tan bonitos colores. Open Subtitles اسمع، أن كان السبب أن أكلت دواء مرض قلبك، فما كان على الشركة أن تصنعها بتلك الألوان الجميلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus