"hacerlo más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جعله أكثر
        
    • يصبح أكثر
        
    • جعلها أكثر
        
    • يكون أكثر
        
    • لجعله أكثر
        
    • وجعله أكثر
        
    • تعزيز القدرة على قراءة
        
    • ضمان مزيد
        
    • تجعلي اللعبة أكثر
        
    • القيام به أكثر
        
    • أفعل ذلك بعد الآن
        
    • فعل ذلك بعد الآن
        
    • القيام بذلك بعد
        
    • بذلك بعد الآن
        
    • الأمور أكثر
        
    Compartimos la opinión de que la reforma del Consejo debe tener por objetivo hacerlo más transparente, más eficiente y más responsable. UN كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة.
    La otra es hacerlo más preciso, como mencionó el representante de Egipto. UN والاقتراح الثاني هو جعله أكثر دقة، مثلما ذكر ممثل مصر.
    En segundo lugar, se deberían realizar ajustes en el Fondo Rotatorio Central para Emergencias con el propósito de hacerlo más eficaz. UN ثانيا، يجب ادخال التعديلات على الصنــدوق الدائر المركزي للطوارئ لكي يصبح أكثر فعالية.
    La Unión fortalecerá este instrumento y al mismo tiempo se esforzará por hacerlo más previsible y menos inestable. UN وإن الاتحاد سيعززها. وفي الوقت نفسه، سنسعى إلى جعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها وأقل ضعفا.
    Una delegación propuso que se agruparan todas las disposiciones relativas al acceso a la información en el texto del futuro instrumento con el fin de hacerlo más coherente. UN واقترح وفد أن يجري تجميع كل الأحكام الخاصة بالحصول على المعلومات في نص الصك القادم حتى يكون أكثر اتساقاً.
    Necesitamos hacerlo más robusto, y vamos a hacer nuevas pruebas en Malawi y Sudáfrica el año que viene. TED نحن بحاجة لجعله أكثر قوة، وسنجري مزيدا من الفحوصات في مالاوي وجنوب أفريقيا العام القادم،
    Por lo tanto, es importante que se aumente el número de miembros en un grado en que no se sacrifique la eficacia del Consejo para hacerlo más representativo. UN ولهذا، من اﻷهمية بمكان أن تزداد العضوية الى حد لا نضحي معه بكفاءة المجلس لمجرد جعله أكثر تمثيلا.
    Sería necesario asimismo que se revisara el Sistema de ascensos y colocación implantado en 1993, a fin de hacerlo más justo y transparente. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية.
    Mi delegación cree que el primer objetivo al reformar el Consejo es hacerlo más representativo de la realidad actual del mundo. UN إن وفد بلادي يرى أن أوجب اﻷولويات ﻹصلاح المجلس هي جعله أكثر تمثيلا للواقع العالمي.
    El Grupo de expertos de este año estudió el modo de universalizar el Registro y de hacerlo más válido como medida de fomento de la confianza. UN وقد نظر فريق خبراء هذا العام في كيفية إضفاء الطابع العالمي على السجل وكيفية جعله أكثر صلاحية بوصفه تدبيرا لبناء الثقة.
    Debemos recordar que con la reforma del Consejo de Seguridad perseguimos no solamente el objetivo de hacerlo más representativo sino, además, de hacerlo más democrático y más eficaz. UN غير أننا، يجب أن نتذكر أننا نسعى بإصلاح مجلس الأمن لا إلى جعله أكثر تمثيلا فحسب، ولكن أيضا أكثر ديمقراطية وأكثر فعالية.
    Santa Lucía continúa apoyando la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad con el objetivo de hacerlo más representativo. UN وسانت لوسيا مستمرة في تأييدها إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه بغية جعله أكثر تمثيلا.
    Chile comparte con muchos países la opinión de que es necesario reformar la composición del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo. UN وتشاطر شيلي الرأي الذي أعربت عنه بلدان أخرى عديدة فيما يتعلق بالحاجة إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن لكي يصبح أكثر تمثيلا.
    No obstante, sería bueno que se lo trabajase un poco más para hacerlo más realista. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن يصبح أكثر واقعية ببذل مزيد من الجهد.
    También se debe recomendar que se revise la aplicación del Artículo 19 para hacerlo más eficaz. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي أن توصي أيضا باستعراض تطبيق المادة ١٩ بغية جعلها أكثر فاعلية.
    Finlandia también apoya con firmeza la reforma de los métodos de trabajo del Consejo para hacerlo más transparente, incluyente y legítimo. UN كما تؤيد فنلندا بشدة إصلاح أساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية وشمولية وشرعية.
    El proyecto tenía por objeto la reforma del sistema de contratación pública en Kenya para hacerlo más transparente y accesible, a fin de que el Gobierno de Kenya y todo el sector público optimizaran la utilización de los recursos que se destinaban a la contratación pública. UN يهدف هذا المشروع إلى إصلاح نظام المشتريات الحكومية في كينيا لكي يكون أكثر شفافية وفي المتناول وذلك لتمكين حكومة كينيا والقطاع العام بكامله من تحقيق وفورات في النقود التي تصرف على المشتريات.
    Ya se han presentado los argumentos en pro del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad para hacerlo más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN لقد تبينت بالفعل وجاهة المطالبة بزيادة العضوية في مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ﻷعضاء اﻷمم المتحدة.
    No debemos perder la oportunidad de revitalizarlo, hacerlo más democrático, realzar su credibilidad y asegurar que refleje la universalidad de la Organización. UN وينبغي ألا نضيع فرصة العمل على إنعاشه، وجعله أكثر ديمقراطية، وتعزيز مصداقيته، وعلى ضمان أن تتجلى فيه عالمية المنظمة.
    Esta denominación se utiliza únicamente a los fines de la presentación del texto, para hacerlo más legible, y no se entenderá en el sentido de que impide la fusión o unificación de las propuestas o de partes de esas propuestas. UN ويستخدم هذا المصطلح لغرض العرض فحسب من أجل تعزيز القدرة على قراءة النص، ولا ينبغي فهمه على أنه يستبعد إمكانية دمج المقترحات أو الجمع بينها أو بين أجزاء منها.
    v. examinen la estructura del proceso de adopción de decisiones de la OMC para hacerlo más transparente y se aseguren de que los miembros de la OMC participan constructivamente en ese proceso; UN ' 5` مراجعة بنية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل ضمان مزيد من الشفافية وتأمين مشاركة الأعضاء مشاركة فعالة فيها؛
    ¿Quieres hacerlo más interesante? Open Subtitles -هل تريدين أن تجعلي اللعبة أكثر تشويقاً؟
    O bien, si lo hace con hilo sencillo, puntada simple, entonces, ¿quizá necesita hacerlo más denso? Open Subtitles أو، إذا كنت تفعل موضوع واحد، غرزة بسيطة، ثم ربما عليك القيام به أكثر كثافة؟
    No puedo hacerlo más. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن.
    - Ya no puedo hacerlo más. Open Subtitles لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن ، خلتُ أنّبإمكانيفعلهذا ،مقابلذلكالمال..
    Mira, te agradezco mucho el gesto, pero no necesitas hacerlo más. Open Subtitles ولكن ليس عليكِ القيام بذلك بعد الان انا سأهتم بالأمر لذلك يمكنك التوقف
    Sí, bueno, solo que no puedo hacerlo más. Open Subtitles نعم، حسناً أنا فقط لا أستطيعُ القيام بذلك بعد الآن
    No llores. No tienes que hacerlo más difícil de lo que es, ¿sí? Open Subtitles لا تبكي، ليس عليكِ تصعيب الأمور أكثر مما هي عليه، حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus