Cabe esperar que éste sea el primer paso hacia una solución duradera de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويؤمل أن تكون هذه هي الخطوة اﻷولى نحو حل دائم وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
La puesta en práctica de las decisiones, los compromisos y las recomendaciones subsiguientes constituirá un paso decisivo hacia una solución duradera. | UN | وسيمثل تنفيذ المقررات والالتزامات والتوصيات المعتمدة في هذا الشأن خطوة حاسمة نحو حل دائم. |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديــون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل الديـون المترتبة على البلدان النامية |
La crisis de la deuda externa y el desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Una prohibición de esa clase haría que el mundo realizase un paso más hacia una solución duradera de la crisis general provocada por las minas terrestres. | UN | وسيحرك مثل هذا الحظر العالم خطوة أخرى نحو إيجاد حل دائم لﻷزمة العالمية التي تمثلها اﻷلغام اﻷرضية. |
Informe del Secretario General: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Cuestiones de política macroeconómica: deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | أزمة الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Cuestiones de política macroeconómica: comercio internacional y desarrollo; el sistema financiero internacional y el desarrollo; deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: التجارة الدولية والتنمية؛ النظام المالي الدولي والتنمية؛ الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية؛ السلع الأساسية |
Proyecto de resolución sobre deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | مشروع قرار بشأن الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | أزمة الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | أزمة الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Cuestiones de política macroeconómica: deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Proyecto de resolución sobre deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera del problema de la deuda de los países en desarrollo | UN | مشروع قرار بعنوان الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Cuestiones de política macroeconómica: deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Combatiendo las condiciones que dan pie a la existencia y la propagación del terrorismo se puede progresar hacia una solución duradera. | UN | ورأت أنه بمعالجة الظروف المؤدية إلى ظهور الإرهاب وانتشاره يمكن إحراز تقدم نحو إيجاد حل دائم. |
En la resolución y en el Comunicado Final se reafirma, entre otras cosas, la igualdad de condición política de las dos partes chipriotas y se les pide el reconocimiento recíproco de la igualdad de condición de la otra parte a fin de allanar el camino hacia una solución duradera. | UN | ويؤكد القرار والبيان الختامي من جديد، في جملة أمور، المساواة السياسية للجانبين في قبرص، ويدعوانهما إلى اعتراف كل منهما للطرف الآخر بوضع متكافئ من أجل تمهيد السبيل لتحقيق تسوية دائمة. |
Comprendió a unos 12.000 refugiados de uno de los siete campamentos, y supuso un primer paso, modesto pero alentador, hacia una solución duradera de un problema de refugiados que se prolongaba desde hacía un decenio. | UN | وشملت هذه العملية نحو 000 12 لاجئ في أحد المخيمات السبعة، وكانت بمثابة خطوة أولى، متواضعة ومشجعة في آن معاً، نحو وضع حل دائم لمشكلة اللاجئين دامت عقداً من الزمن. |
c) Deuda externa y desarrollo: hacia una solución duradera de los problemas de la deuda de los países en desarrollo | UN | (ج) أزمة الديون الخارجية والتنمية: نحو حلّ دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
Sustitúyase el texto del logro previsto d) por el siguiente: " Avance hacia una solución duradera mediante la formulación, facilitación y ejecución activa de operaciones de repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad, seguida de la supervisión de la situación en los países a los que regresan los refugiados " . | UN | يستعاض في الجملة الواردة في خانة الإنجازات المتوقعة (د) بالجملة التالية: " إحراز تقدم صوب إيجاد حلول قابلة للاستدامة من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى البلد وتيسيرها وتنفيذها النشط في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد للأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون " . |