La Sexta Comisión adoptó dicho proyecto de decisión sin someterlo a votación. Confío en que la Asamblea General haga lo mismo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر هذا دون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
Por mi parte, he asumido esta responsabilidad muy seriamente, y espero que usted haga lo propio. | UN | وإنني أضطلع بهذه المسؤولية بغاية الجدية ويحدوني اﻷمل في أن تحذو حذوي. |
¿Quieres que la gente te siga, que haga lo que les pidas? | Open Subtitles | هل تريد من الشعب أن يتبعكَ وأن يفعل ما تطلبه؟ |
Sólo haga lo que le digamos. No se mueva de manera brusca. | Open Subtitles | ارجوك, افعل ما نخبرك به لا تقم بأي حركة مفاجئة |
Mientras haga lo que le digo, puedo garantizar la seguridad del niño. | Open Subtitles | طالما تفعل ما أقوله لك بإمكانيأن أضمن لك سلامة الطفل |
Ahora que la propuesta de la UNFICYP ha sido aceptada por una de las partes espero que la otra haga lo mismo sin más dilaciones. | UN | واﻵن، وبعد أن قبل أحد الجانبين اقتراح قوة اﻷمم المتحدة، آمل أن يحذو الجانب اﻵخر حذوه دون تأخير. |
Después que haga lo que vine a hacer, me iré de la Orden. | Open Subtitles | بعد أن بدأت أفعل ما جئت لفعله بدأت أبتعد عن النظام |
La Sexta Comisión aprobó ambas resoluciones sin haberlas sometido a votación, y espero que la Asamblea General haga lo mismo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروعي القرارين بدون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución sin votación, y espero que la Asamblea haga lo mismo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية حذوها. |
La Sexta Comisión aprobó este proyecto de resolución sin votación y tengo la esperanza de que la Asamblea General haga lo mismo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا بدون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة نفس الحذو. |
Sin embargo, lo esencial de mi propuesta es que simplemente se diga que el tema de esa sesión plenaria será la ampliación y que cada cual haga lo que considere conveniente. | UN | ولكن جوهر ما اقترحته هو بكل بساطة أن نقول إن موضوع تلك الجلسة العامة سيكون موضوع توسيع المؤتمر، ولكن يحق لكل فرد أن يفعل ما يشاء. |
Luego el quid de la cuestión al trabajar con IA pasa a ser cómo estructuramos el problema para que haga lo que queremos. | TED | وبذلك تصبح خدعة العمل مع الذكاء الاصطناعي هي: كيف نقوم بتنصيب المشكلة كي يفعل ما نريد فعلياً؟ |
Espero que haga lo que digo cuando está en mi casa. | Open Subtitles | أتوقع أن يفعل ما أطلبه منه عندما يكون في منزلي |
haga lo que le pagan por hacer. ¡Échelo! | Open Subtitles | افعل ما يدفع لك من اجله , اخرجه من البلدة |
Lo que sea, pero haga lo que le suplico. | Open Subtitles | اطلب ما تريد لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله |
Instamos a Siria a que atienda a estas cuestiones y haga lo necesario para que puedan reanudarse las negociaciones de paz. | UN | وإننا نهيب بسوريا أن تعالج هذه المسائل وأن تفعل ما يلزم فعله لاستئناف مفاوضات السلام. |
Sólo esta última llamada. Después, haga lo que quiera. | Open Subtitles | فقط هذه آخر مأمورية ثم يمكنك أن تفعل ما تشاء |
Etiopía pide a Eritrea, país de 3,5 millones de habitantes, con un ejército de aproximadamente 300.000 efectivos, que haga lo propio. | UN | ونهيب بإريتريا، البلد الذي لا يتجاوز عدد سكانه 3.5 ملايين، ويتعدى قوام جيشه 000 300 جندي، بأن يحذو حذونا. |
¿Está enojado porque se pregunta quién soy, o porque quiere que haga lo que me ordena? | Open Subtitles | هل أنت غاضب لأنك تتساءل من أنا؟ أو لأنك تريدني أن أفعل ما تقوله لي؟ |
Cuando eras incapaz de seguir tus propios consejos, tal vez haga lo mismo. | Open Subtitles | عندما لم تتمكن من اتبع نصيحتك الخاصة، ربما تفعل الشيء نفسه. |
Tranquilo. haga lo que tenga que hacer. | Open Subtitles | لا بأس، افعلوا ما تريدونَ فعله |
haga lo que sea para mantenerlo vivo. Tenemos muchas preguntas que hacerle. | Open Subtitles | افعلي ما تحتاجيه لإبقائه على قيد الحياة دكتور, عندنا كثير من الأسئلة |
haga lo que quiera. No puede decir que estoy esperándolo. | Open Subtitles | إفعل ما تشاء لا أستطيع القول أني أتطلّع إلي ذلك |
Quiero complacerle en la cama pero haga lo que haga, nunca parece suficiente. | Open Subtitles | اريد ان ارضيه ونحن بالفراش لكن مهما فعلت لا يبدو كافيا |
La OSSI recomienda que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales haga lo siguiente: | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالقيام بما يلي: |
Es... es sólo hora de que también yo haga lo que necesito hacer. | Open Subtitles | فقد كان هناك وقت .. قمت فيه بفعل ما كنت أريد فعله أنا أيضاً |
Juntos debemos determinar lo que queremos de esta Organización, y cada uno de nosotros debe estar dispuesto a invertir política y financieramente para posibilitar que la Organización haga lo que deseamos que haga. | UN | فيجب علينا أن نقرر معا ماذا نريد من المنظمة، وينبغي لكل دولة عضو بيننا أن تكون مستعدة للاستثمار سياسيا وماليا لتمكين المنظمة من عمل ما نريدها أن تعمله. |
haga lo que le pido. Esta es la mejor oportunidad de su carrera. | Open Subtitles | افعلي كما أطلب منك هذه أكبر فرصة في مهنتك |