Las Normas se refieren únicamente a la Biblioteca Dag Hammarskjöld y a la Biblioteca de la ONUG. | UN | وتغطي هذه السياسة مكتبة داغ همرشولد ومكتبة جنيف فقط. |
Los resultados de los análisis mostraron disparidades en los niveles de productividad de las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG, que revelan ciertas deficiencias en la gestión de la actuación profesional. | UN | وأظهرت نتائج التحليلات تفاوتات في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El examen se centró en la Biblioteca Dag Hammarskjöld y en la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) que en conjunto representan el 75% del personal de las bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | وركّز الاستعراض على مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف اللذين في مجموعهما يمثلان 75 في المائة من موظفي مكتبات الأمم المتحدة. |
El examen reveló grandes disparidades en los niveles de productividad de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca de la ONUG, lo que indica que es necesario armonizar los métodos de trabajo y la gestión de la actuación profesional. | UN | وحدد الاستعراض تفاوتات كبيرة في مستويات الإنتاجية بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف، مما يشير إلى الحاجة إلى مواءمة وتنسيق أساليب العمل وإدارة الأداء. |
Investigación de las condiciones y circunstancias de la trágica muerte de Dag Hammarskjöld y de las personas que lo acompañaban | UN | التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد وأعضاء الوفد المرافق له |
El examen incluyó entrevistas con el personal y la administración, análisis del volumen de trabajo y la productividad y consultas de los documentos pertinentes conservados en la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca de la ONUG. | UN | 2 - وشمل الاستعراض إجراء مقابلات مع الموظفين وممثلي الإدارة، وتحليلات لعبء العمل والإنتاجية، واستعراضات للوثائق ذات الصلة التي تحتفظ بها مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca de la ONUG tienen planes para pasar de un enfoque centrado en las colecciones a uno orientado a las conexiones, en el que las bibliotecas cumplan funciones de facilitación, en lugar de ser simples repositorios de información y conocimientos. | UN | وهناك خطط في مكتبة داغ همرشولد ومكتبة جنيف للانتقال من التركيز على المجموعات إلى التركيز على الوصلات. حيث تعمل المكاتب كمراكز تيسير وليس كأمناء بوابة للمعلومات والمعارف. |
III. Automatización de la Biblioteca de las Naciones Unidas La automatización de las operaciones de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y de la biblioteca de la UNOG ha evolucionado desde los años 1970. | UN | 13 - نشأت ميكنة العمليات في مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف وتطورت منذ السبعينات من القرن الماضي. |
Los sistemas integrados de gestión de bibliotecas también han facilitado los acuerdos de indexación conjunta entre las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG, evitando la duplicación de tareas. | UN | كما عززت نظم الإدارة المتكاملة للمكتبات من ترتيبات الفهرسة المشتركة القائمة بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بأن حالت دون ازدواج جهود الفهرسة. |
Sin embargo, las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG preparan sus propios registros bibliográficos de documentos de los organismos especializados. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف يقومان بإعداد السجلات الببليوغرافية الخاصة بهما للوثائق النابعة من الوكالات المتخصصة. |
Las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG cuentan con personal cualificado capaz de utilizar la tecnología avanzada en su trabajo. | UN | ولدى مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف موظفون مهرة قادرون على استخدام التكنولوجيا المتقدمة في أداء وظائفهم. |
Bajo su nueva dirección, las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG están considerando nuevas estrategias para prestar servicios de información. | UN | وتنظر مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تحت إدارتها الجديدة، في وضع استراتيجيات جديدة لأداء خدمات المعلومات. |
Las Bibliotecas Dag Hammarskjöld y de la ONUG deberían considerar la posibilidad de transferir los documentos antiguos a formato electrónico como un proyecto especial, que entrañaría el intercambio de recursos. | UN | 41 - ينبغي لمكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن يعاملا نقل الوثائق الأقدم إلى الشكل الإلكتروني كمشروع خاص، ينطوي على تقاسم للموارد. |
Esa ha sido una empresa en la que se han enfrascado de manera conjunta la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en estrecha colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وقد أصبح هذا مسعى مشتركا بين مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتعاون الوثيق مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، في إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra tienen la función de preservar colecciones de archivo completas de los documentos oficiales. | UN | ذلك أن مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف مكلفتان بالحفاظ على المجموعات الكاملة لمحفوظات الوثائق الرسمية. |
Además, el personal de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y de la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está colaborando con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias en el perfeccionamiento del ODS. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون من مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالعمل مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على تحسين نظام الوثائق الرسمية. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra comparten la responsabilidad general por la digitalización de los documentos más antiguos de las Naciones Unidas y por la preparación conjunta de manuales y directrices de gestión de los contenidos. | UN | وتتقاسم مكتبة داغ همرشولد ومكتبة الأمم المتحدة بجنيف المسؤولية العامة عن رقمنة وثائق الأمم المتحدة الأقدم، والقيام معا بإعداد الكتيبات الإرشادية والمبادئ التوجيهية لإدارة المحتوى. |
En 2007, la Biblioteca Dag Hammarskjöld y la Biblioteca en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra procesaron alrededor de 20.000 documentos y publicaciones producidos en la Sede y en las oficinas regionales. | UN | ففي عام 2007، قامت مكتبة داغ همرشولد ومكتبة الأمم المتحدة بجنيف بتجهيز ما يقارب 000 20 من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها الصادرة في المقر والمكاتب الإقليمية. |
En su resolución 1759 (XVII), la Asamblea General tomó nota del informe de la Comisión investigadora de las condiciones y circunstancias de la trágica muerte de Dag Hammarskjöld y de las personas que lo acompañaban y, entre otras cosas, pidió al Secretario General que le comunicara todo nuevo elemento de prueba que llegare a su conocimiento. | UN | أحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 1759 (د-17)، بتقرير لجنة التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد وأعضاء الوفد المرافق له، وطلبت إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبلغ الجمعية العامة بأي أدلة جديدة قد تسترعي انتباهه. |
De conformidad con la resolución 1759 (XVII) de la Asamblea General, de 26 de octubre de 1962, y con arreglo al artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema adicional titulado " Investigación de las condiciones y circunstancias de la trágica muerte de Dag Hammarskjöld y de las personas que lo acompañaban " en el programa del sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | عملاً بقرار الجمعية العامة 1759 (د-17) المؤرخ 26 تشرين الأول/ أكتوبر 1962، ووفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يشرفني أن أطلب إدراج بند إضافي بعنوان " التحقيق في الظروف والملابسات المؤدية إلى الوفاة المأساوية لداغ همرشولد وأعضاء الوفد المرافق له " في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين. |