Se alega que varios albaneses han muerto durante su detención por la policía como consecuencia del trato recibido. | UN | ويزعم أن عدداً من اﻷلبانيين قد ماتوا اثناء احتجاز الشرطة لهم نتيجة لمثل هذه المعاملة. |
El 75% de los niños nacidos en los distritos de Moba y Kalemie han muerto o morirán antes de cumplir 2 años. | UN | وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين. |
Se dice que un número anormalmente alto de jóvenes sureños han muerto en los combates. | UN | ويقال إن عدداً هائلاً من شباب الجنوب لقوا حتفهم نتيجة ذلك أثناء القتال. |
Más de 1.000 civiles han muerto y más de 4.500 han quedado heridos y lisiados como resultado de los ataques de la OTAN. | UN | ففي هجمــات منظمـة حلف شمـال اﻷطلسي، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١ مدني وجُرح أو شُوه أكثر من ٥٠٠ ٤ شخص. |
Según las informaciones muchos de ellos han muerto o han caído prisioneros. | UN | وذكر أن كثيرا منهم قد قتلوا أو وقعوا في اﻷسر. |
Sus condiciones de detención son deficientes y algunos han muerto en la cárcel. | UN | وقال إن ظروف احتجازهم سيئة وإن عددا منهم مات في السجن. |
Tenemos un tratado fuerte que reconoce a todos los que han muerto o han resultado heridos a causa de esas armas, que ahora están prohibidas. | UN | فلدينا معاهدة قوية جداً تحيي ذكرى جميع الذين ماتوا بلا مبرر أو دُمّرت حياتهم بسبب هذه الأسلحة التي قررتم الآن حظرها. |
El Ministerio de Defensa les comunica que sus hijos han muerto por idiotas. | Open Subtitles | وزارة الدفاع آسفة أن تبلغك أن أطفالك ماتوا لأنهم كانوا أغبياء |
¿Y qué hay de aquellos que han muerto porque escucharon a Robin Hood? | Open Subtitles | ماذا عن كلّ أولئك الذين ماتوا لأنهم إستمعوا إلى روبن هود؟ |
Sabía que nunca volvería a ver a mis hijos, que probablemente han muerto... | Open Subtitles | عالمةً بانني لن ارى اطفالي مجددا ..وانهم على الارجح قد ماتوا |
Más de 500 personas han muerto bajo custodia policial después de ser electrocutadas. | Open Subtitles | أكثر من 500 شخص ماتوا في الحبس لدى الشرطة بعد صعقهم |
Es nuestro deber para con los que han muerto como consecuencia de esta enfermedad, para con los que han padecido y siguen padeciendo esta enfermedad. | UN | نحن مدينون لجميع الذين لقوا حتفهم بهذا المرض. إننا مدينون لجميع الذين عانوا من هذا المرض والذين لا يزالون يعانون منه. |
Decenas de miles de personas han muerto por algo que creó usted. | Open Subtitles | عشرات الآلاف من الأشخاص لقوا حتفهم بسبب شيء قمت بإختراعه. |
A consecuencia de estos atentados 227 israelíes han muerto y 1.393 han resultado heridos. | UN | ونتيجة للهجمات الانتحارية المذكورة أعلاه، قُتل 227 وجرح 393 1 من الإسرائيليين. |
han muerto más soldados bajo su mando que bajo el de cualquier otro. | Open Subtitles | الكثير من القوات قد قتلوا تحت امرته اكثر من اية احد |
Sólo este año, más de 1.700 personas han muerto como consecuencia de los ataques terroristas perpetrados en el mundo: en Madrid, en Bagdad y en Yakarta. | UN | وفي هذه السنة وحدها، مات ما يربو على 700 1 فرد نتيجة للهجمات الإرهابية في جميع أنحاء العالم، في مدريد وبغداد وجاكرتا. |
En los países más afectados del África subsahariana, muchos profesionales de la salud han muerto como consecuencia del SIDA. | UN | ففي البلدان الأفريقية الأكثر تأثراً الواقعة جنوب الصحراء، توفي كثير من مهنيي الصحة نتيجة الإصابة بالإيدز. |
:: Han sido atacadas más de 60 aldeas y han muerto 300 personas; muchas otras personas están desaparecidas o han sido secuestradas. | UN | :: فقد تعرض أكثر من 60 قرية للهجوم ولقي 300 شخص مصرعهم وتم فقد العديد من الأشخاص أو خطفهم. |
Debe informarse sobre su condición, sobre los que están vivos y los que han muerto. | UN | وينبغي توفير معلومات عن حالتهم، وعن الذين على قيد الحياة وعن الذين توفوا. |
Cuando los detenidos han muerto como resultado de torturas o han sido asesinados deliberadamente por los guardias de prisiones se han tomado medidas. | UN | واتخذت إجراءات في الحالات التي توفي فيها المحتجزون نتيجة التعذيب أو قُتلوا عمدا من قبل حراس السجن. |
En los dos últimos días han muerto aquí 40 habitantes pacíficos y han sido gravemente heridos 353. | UN | وقد قتل ٠٤ مدنيا وأصيب ٣٥٢ بجراح في اليومين الماضيين. |
La mitad de los niños de estas aulas no tienen padres porque han muerto de SIDA. | TED | ونصف الطلاب في هذه المدرسة لا أبوين لهم لانهم ماتا بسبب مرض الايدز |
Los niños han muerto de hambre a montones y muchos todavía padecen malnutrición. | UN | وقد توفى أطفال لا حصر لهم بسبب المجاعة وما زال العديد منهم يعاني من سوء التغذية. |
Miles están gravemente enfermos, cientos han muerto hay un caos total en las calles. | Open Subtitles | الآلاف مريضون جدا والمئات ميتون هناك فوضى كاملة في الشوارع |
Todavía se desconoce el paradero de unas 100.000 personas, que se supone han muerto. | UN | وهناك زهاء 000 100 شخص لا يزالون في عداد المفقودين أو يفترض أنهم موتى. |
Otros han muerto en los campos o poco después de quedar en libertad. | UN | ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم. |