"han tenido éxito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نجحت
        
    • تنجح
        
    • نجاحا
        
    • تكلل بالنجاح
        
    • كانت ناجحة
        
    • تكللت بالنجاح
        
    • ونجحت
        
    • نجاحاً
        
    • ثبت نجاحها
        
    • تفلح
        
    • أثبتت نجاحها
        
    • موفقة
        
    • قد كللت بالنجاح
        
    • نجحن
        
    • تكن ناجحة
        
    Las políticas de creación de industrias han tenido éxito en algunos casos, pero ha habido también muchos fracasos. UN وقد نجحت سياسات الصناعة الناشئة في بعض الحالات، غير أنه سجلت ايضاً حالات فشل عديدة.
    Esas estrategias han tenido éxito porque se aplican a distintos niveles y en diversos sectores. UN وقد نجحت هذه الاستراتيجيات لأنها تعمل على مختلف المستويات ولأنها تشمل مختلف القطاعات.
    Estos esfuerzos no han tenido éxito debido únicamente a la obstinación del Sr. Savimbi, que un día dice " sí " y el día siguiente dice " no " . UN ولم تنجح هذه الجهود، والسبب الوحيد في ذلك هو تعنت السيد سافيمبي الذي يقول " نعم " يوما و " لا " في اليوم التالي.
    Algunos esfuerzos de mantenimiento de la paz han tenido éxito total; otros no. Algunos han originado controversias. UN وقد نجحـت بعض جهـود حفظ السلم نجاحا كاملا، بينما لم ينجح البعض اﻵخر. وأدى البعض إلى قيام خلافات.
    Todos los esfuerzos realizados por el Director General en base a las resoluciones respectivas de la Junta de Gobernadores, incluido el acceso solicitado a lugares adicionales e información, no han tenido éxito hasta el presente. UN إن جميع الجهود التي بذلها المدير العام على أساس قرارات مجلس المحافظين ذات الصلة، بما في ذلك طلب الوصول الى معلومات ومواقع إضافية لم تكلل بالنجاح حتى اﻵن.
    Aunque en general esas operaciones han tenido éxito, en ciertas esferas no ha sido así. UN وبالرغم من أن تلك العمليات كانت ناجحة إلى حد بعيد، فهناك مناطق لم يتحقق فيها نجاح.
    La experiencia de los países que han tenido éxito en la reducción de la pobreza muestra la importancia que tiene abordar las causas subyacentes. UN وأضاف أنه يتضح من تجربة البلدان التي نجحت في الحد من الفقر مدى أهمية معالجة الأسباب الكامنة وراء انتشار الفقر.
    En los últimos 50 años las Naciones Unidas han tenido éxito en algunas esferas, incluyendo la descolonización. UN في السنوات الخمسين الماضية، نجحت اﻷمم المتحدة في بعض المجالات بما في ذلك انهاء الاستعمار.
    En Bolivia y el Ecuador se está introduciendo la educación bilingüe y en Honduras también han tenido éxito los centros de iniciación escolar. UN ويتم إدخال التعليم الثنائي اللغة في اكوادور وبوليفيا، كما نجحت تجربة المراكز المدرسية اﻷولية في هندوراس.
    han tenido éxito anteriormente y hoy en día seguimos necesitándolas con intensidad. UN فقد نجحت في الماضي، ولا تزال الحاجة تمس إليها اﻵن بشدة.
    La motivación principal del Gobierno para desarrollar los mercados ha sido movilizar recursos financieros y en esto han tenido éxito. UN والدافع الرئيسي لقيام الحكومة بتطوير اﻷسواق هو تعبئة موارد مالية، وقد نجحت في تحقيق هذا الهدف.
    Los esfuerzos por encontrar un colaborador local para la ejecución no han tenido éxito. UN ولم تنجح الجهود بعد في العثور على شريك محلي منفذ.
    Lamentablemente estas negociaciones aún no han tenido éxito. UN ومما يؤسفني أن هذه المفاوضات لم تنجح حتى اﻵن.
    Las autoridades abjasias están tratando de reducir la criminalidad pero hasta ahora no han tenido éxito. UN وتعمل السلطات اﻷبخازية على الحد من تفشي الجريمة ولكنها لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    No obstante, en muchos casos esos esfuerzos sólo han tenido éxito provisionalmente, debido a la falta de estructuras y procedimientos más arraigados. UN بيد أن هذه الجهود لم تصادف إلا نجاحا وقتيا نظرا لعدم وجود هياكل وإجراءات أكثر رسوخا.
    A la delegación de Mozambique le complace anunciar que algunos de esos programas han tenido éxito y que el Gobierno sigue colaborando estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وأعربت عن سرور وفد موزامبيق بأن يعلن أن بعض هذه البرامج تكلل بالنجاح وأن الحكومة تواصل تعاونها الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Aunque en general esas operaciones han tenido éxito, en ciertas esferas no ha sido así. UN وبالرغم من أن تلك العمليات كانت ناجحة إلى حد بعيد، فهناك مناطق لم يتحقق فيها نجاح.
    Se deberían visitar tanto las zonas en que los programas han tenido éxito como las zonas en que los programas han fracasado. UN وينبغي زيارة مناطق البرامج سواء منها التي أخفقت أو التي تكللت بالنجاح.
    Las iniciativas locales han tenido éxito educando a los ciudadanos sobre el desarrollo sostenible. UN ونجحت المبادرات المحلية في توعية المواطنين بشأن التنمية المستدامة.
    Los incentivos han sido un importante elemento en las estrategias de desarrollo de muchos países, especialmente los que han tenido éxito en captar IED en actividades de exportación. UN ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير.
    Cabe mencionar que no es algo fácil, pero las experiencias de otros países que han tenido éxito nos deberían servir de ejemplo que todos podamos emular. UN وصحيح أن ذلك ليس بالأمر السهل، ولكن ينبغي أن تتخذ تجارب البلدان الأخرى التي ثبت نجاحها كنماذج يتبعها الجميع.
    No han tenido éxito varias iniciativas de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (SADC), apoyadas por las Naciones Unidas y la OUA, para mediar en un alto el fuego y promover el diálogo. UN ولم تفلح عدة مبادرات اتخذتها الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي، وتدعمها في ذلك الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، في التوصل إلى وقف لإطلاق النار وتشجيع الحوار.
    Hasta la fecha, las estimaciones indican que esas actividades han tenido éxito y el proceso de análisis del valor proseguirá con las adquisiciones de cada subproyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتشير التقديرات إلى أن الجهود أثبتت نجاحها حتى الآن، وأن الأعمال المتعلقة بهندسة القيمة ستستمر أثناء عملية الشراء لكل مشروع فرعي من مشاريع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Aunque estas últimas gestiones no han tenido éxito en muchos casos, dos gobiernos anfitriones han respondido recientemente de forma muy favorable. UN ورغم أن هذه الجهود اﻷخيرة لم تكن موفقة في معظم الحالات، فقد استجابت حكومتان مضيفتان مؤخرا على نحو جد ايجابي.
    No obstante, no todos nuestros esfuerzos colectivos han tenido éxito. UN ولكن، ليس كل مساعينا الجماعية قد كللت بالنجاح.
    :: Dar publicidad a empresarias mujeres que han tenido éxito; UN :: التعريف بالنساء اللاتي نجحن في مشاريعهن التجارية؛
    La ley ha tratado de eliminar todos estos cultos por décadas. Pero no han tenido éxito. Open Subtitles وقد حاول القانون القضاء على هذه الطوائف لعقود ولكن لم تكن ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus