"hasta el último" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى آخر
        
    • وحتى آخر
        
    • حتى أخر
        
    • حتى اخر
        
    • إلى آخر
        
    • حتى اليوم الأخير
        
    • حتى الرمق
        
    • بكرة أبيهم
        
    • دون إستثناء
        
    • إلي آخر
        
    • لآخر لحظة
        
    • إلى السنة الأخيرة
        
    Sin embargo, eso creaba una situación de incertidumbre sobre todos los resultados del Grupo de Trabajo hasta el último momento posible. UN ومع ذلك، أدى ذلك إلى حالة من عدم اليقين إزاء مجمل نتائج الفريق العامل حتى آخر وقت ممكن.
    ¿Por qué parece no ser consciente de David, de que David no va a luchar contra él hasta el último momento? TED لماذا كان في حالة سهو عن داوود و لم يتمكّن من فهم أنّه لن يقاتله حتى آخر لحظة؟
    Y yo me ocuparé de que la cumpla. hasta el último mes. Open Subtitles وسأراك وانت تخدم لقاء هذا حتى آخر شهر من العقوبة
    hasta el último momento, el total de escaños solicitados por los cinco grupos regionales siguió manteniéndose en 37, número que superaba en uno a la composición establecida en la Convención. UN وحتى آخر لحظة، كان مجموع المقاعد المطلوبة من المجموعات اﻹقليمية الخمس ما زال ٣٧، مما يزيد بمقعد واحد عن العدد اللازم للتشكيل الذي تقضي به الاتفاقية.
    Podría estar esperando hasta el último minuto posible para sacarte del agua. Open Subtitles هي تستطيع الإنتظار حتى أخر دقيقه ممكنه حتى تسحقكِ تماماً
    Dicen que puedes hacer ejercicio hasta el último día así que allá vamos. Open Subtitles نعم , ولكنهم يقولون يمكنك ان تتمرن حتى اخر يوم في الحمل لذا , هيا
    hasta el último momento cuando ya no queda tiempo cuando ya no queda tiempo para pensar en ello. Open Subtitles حتى آخر لحظة عندما لا يعود هناك وقت عندما لا يعود هناك وقت للتفكير بها
    Podrían hacer una retirada táctica, pero van a luchar hasta el último aliento. Open Subtitles قد يتراجعوا لأمور تكتيكة لكنهم يقاتلون حتى آخر قطرة دم لديهم
    Deberíamos revisar tu propuesta juntos y discutir hasta el último detalle de la misma. Open Subtitles أنت و أنا علينا أن ندرس إقتراحك و نناقشه حتى آخر تفصيل.
    Lo que haces, inepto... es mantenerte vivo cada día hasta el último. Open Subtitles وما تفعله أيها المؤخرة هو البقاء حياً حتى آخر يوم
    Fue el princi-pal arquitecto del proceso de paz, al que elogió y promo-vió hasta el último día de su vida, minutos antes de ser asesinado. UN لقد كان المهندس الرئيسي لعملية السلام، التي امتدحها وروج لها حتى آخر يوم من حياته، قبل دقائق من مصرعه.
    Básicamente, las partes convinieron en que la frontera marítima seguiría la línea media del Golfo en dirección sur hasta el último punto de la frontera marítima entre los dos países. UN وقد اتفقا أساسا على أن تتبع الحدود البحرية خط الوسط للخليج في اتجاه الجنوب حتى آخر نقطة من الحدود البحرية بين البلدين.
    Se seguirá patrullando el valle de Kodori hasta el último puesto de control de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وسيستمر القيام بالداوريات في وادي كودوري حتى آخر نقطة تفتيش لقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Demostró un activo interés en las actividades de esta Organización mundial y trabajó para bien de ella y de su propia nación hasta el último momento de su vida. UN وكان يبدي اهتماما شديدا بأنشطة هذه المنظمة العالمية، وعمل لمصلحتها ومصلحة دولته حتى آخر لحظة من حياته.
    Cumplió sus deberes hasta el último momento, realizando una visita de Estado al Japón para inaugurar el Centro del Pacífico en Tokio en nombre de todos los países miembros del Foro. UN ولقد اضطلع بالمهام الموكولة إليه حتى آخر أيامه، فقام بزيارة رسمية إلى اليابان لافتتاح مركز المحيط الهادئ في طوكيـو بالنيابة عــن جميــع البلـدان اﻷعضاء في المحفل.
    Desde 1957, cuando fundó el movimiento Fatah en Kuwait, hasta el último momento de su vida, promovió la causa palestina y vivió por ella. UN ومنذ عام 1957، عندما أسس حركة فتح في الكويت وحتى آخر لحظة من حياته، عاش من أجل القضية الفلسطينية ودفعها إلى الأمام.
    Quisiera expresar mi profundo agradecimiento a todos los Estados miembros por la flexibilidad de que hicieron gala durante las consultas, hasta el último segundo. UN وأود أن أعرب عن امتناني البالغ لجميع الدول الأعضاء على المرونة التي أبدتها طوال المشاورات وحتى آخر ثانية.
    - hasta el último centavo, y usted podrá testificar como testigo experto. Open Subtitles حتى أخر قرش يملكونه وستقوم بالشهادة كخبير
    Le dices una palabra a papá, y te quemo hasta el último de tus dibujos. ¿Ernest? El niño. Open Subtitles إذا قلت كلمة لأبي سأحرق كل شئ لك حتى اخر رسمة لك إيرنست؟ الفتى
    Esperando hasta el último momento posible para así poder llamar la atención. Open Subtitles تنتظر إلى آخر لحظة ممكنة لتتمكن من الدخول بشكل مبهر
    Estos jóvenes llevaban una insólita racha ganadora que duró hasta el último día de su temporada regular, cuando perdieron contra el invicto Coventry. Open Subtitles هؤلاء الشباب كانوا على خط فوز غير متوقع حتى اليوم الأخير للموسم النظامي , خسروا من الفريق الذي لا يقهر
    Pensaba que seguirías haciendo campaña hasta el último aliento. Open Subtitles حسبتك ستبقى هناك تدير الحملة حتى الرمق الأخير
    Los nativos asesinaron hasta el último español. Open Subtitles ولكن السكان الأصليون قتلوهم على بكرة أبيهم
    Todo mi dinero va para la educación de mi hijo. hasta el último centavo. Open Subtitles كُلّ مالي يَذْهبُ إلى تعليم إبني كُلّ شيء دون إستثناء
    - Y yo quiero recordar. - hasta el último pastelito. Open Subtitles وأريد أن أتذكر إلي آخر كعكة تذوقتها
    GG: ¿Sí? ¿El que espera hasta el último minuto está a la defensiva? IC: Sí. TED ج غ: حقًا، الشخص الذي ينتظر لآخر لحظة هو اخطبوط دفاعي.
    El ciclo de segundo grado de secundaria está integrado por estudios generales, tecnológicos o técnicos (desde el primer curso de bachillerato (seconde) hasta el último (terminale)). UN ويشمل السلك الثاني من الثانوي دراسات عامة أو تكنولوجية أو تقنية (من السنة الثانية إلى السنة الأخيرة من الثانوي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus