"hasta la muerte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حتى الموت
        
    • للموت
        
    • حتي الموت
        
    • حتّى الموت
        
    • إلى الوفاة
        
    • حتى الممات
        
    • إلى الموتِ
        
    • وحتى الوفاة
        
    • إلى الموت
        
    • حتى وفاة
        
    • وحتى الموت
        
    • وحتى الولادة
        
    • وحتى وفاتها
        
    • لحد الموت
        
    • لدرجة الموت
        
    Presuntamente estaba decidido a continuar con su huelga de hambre hasta la muerte. UN وأفيد بأنه مصمم على الاستمرار في اضرابه عن الطعام حتى الموت.
    Seguir tus ordenes ciegamente, sin hacer preguntas. De ser necesario, hasta la muerte. Open Subtitles طاعة أوامرك بصورة عمياء بدون اسئلة ولو إقتضت الضرورة، حتى الموت
    - Desangrándose hasta la muerte, pudo haber andado perdida antes de llegar hasta aquí. Open Subtitles تنزف حتى الموت من الممكن أنها مشت كثيرا حتى وصلت هنا نعم.
    Trabajó hasta la muerte tres días antes de su cumpleaños número 60. Open Subtitles عمل حتى الموت قبل ثلاثة أيام من عيد ميلاده الستّون.
    Bien, como médico forense cualificado, puedo decirles con un grado de seguridad que este hombre no fue picoteado hasta la muerte por un pavo. Open Subtitles حسناً بصفتي فاصل طبي كبير قد أحدد لك بدرجة من التأكيد بأن هذا الرجل لم يقتلع عيناه طاووس حتى الموت
    Te digo que quiero a ese niño hasta la muerte, pero ha sido difícil. Open Subtitles سأخبرك , أنا أحب هذا الولد حتى الموت لكنه أصبح مُشّقا ُ
    Él podría pisar también a un gatito hasta la muerte delante del jurado. Open Subtitles جدير به أيضاً ان يسحق قطة صغيرة حتى الموت أمام المحلفين
    Es un asesino. Golpeó a su oficial hasta la muerte sin ninguna razón. Open Subtitles إنه قاتل, قد ضرب قائده العام حتى الموت بلا أي مبرر
    Hace aproximadamente cuarenta y cinco minutos, cuatro personas han sido tiroteadas hasta la muerte en una armería de la calle West Waters. Open Subtitles منذ حوالى 45 دقيقة مضت 4 اشخاص اطلق النار عليهم حتى الموت فى محل مسدسات فى شارع ويست ويترز
    ¿Crees que apuñalarlo hasta la muerte le daría el cierre que necesita? Open Subtitles هل ظننتِ ان طعنها حتى الموت سيعطيها النهاية التي تحتاجها؟
    Prometiste amarme y honrarme y ser fiel hasta la muerte, y yo prometí lo mismo. Open Subtitles لقد وعدتِ بأن تحبيني وتشرفيني ،وتكوني صادقة معي حتى الموت .ووعدت بالمثل ..
    Doctora, vi a un adulto golpear a un niño de 12 años hasta la muerte... tras una máscara de gas. Open Subtitles أيّتها الدكتوره، لقد رأيت رجلا بالغاً يضرب فتى ذو 12 سنه حتى الموت من أجل قناع غاز.
    cuyo aliento juró que podía enfriar a sus víctimas hasta la muerte." Open Subtitles و أقسم أن زئيره يكاد يصيب الضحية بقشعريرة حتى الموت
    Los informes dijeron que dos de los víctimas fueron torturados hasta la muerte. Open Subtitles حيث قالت التقارير إن اثنين من الضحايا تم تعذيبهم حتى الموت
    Un puñado de terrícolas luchando hasta la muerte para ver quién consigue la I.A. perforada en sus cerebros, Open Subtitles حفنة من الأرضيين يتقاتلون حتى الموت ليروا من سيحصل على الذكاء الإصطناعي الذي يتغلغل لرأسه،
    Soy perfectamente capaz de morirme de dolor en silencio, mientras él se masturba hasta la muerte frente a la Xbox. Open Subtitles أنا قادرة تماماً على الموت بصمت من الحزن بينما هو يستمني حتى الموت أمام لعبة إكس بوكس
    Así que, van a algún lugar remoto, cavan una fosa, y luchan hasta la muerte. Open Subtitles على أي حال , يذهبون الى مكان ما بعيد يحفرون قبر ويتقاتلون للموت
    Los gitanos del Conde, fieles hasta la muerte a quien sea su señor. Open Subtitles وغجر الكونت اللذين يخدمونه موالين حتي الموت
    Podría golpearte hasta la muerte con este atizador pero se arruinaría la alfombra. Open Subtitles أستطيع ضربك حتّى الموت بهذا الذي معي لكنّ ذلك سيوسخ السجّادة
    La presente reserva se fundamenta en el carácter universal del derecho a la vida, que existe desde el momento de la concepción hasta la muerte natural. UN وينبني تحفظنا على أساس الحق العالمي في الحياة من الحمل إلى الوفاة الطبيعية.
    Eras la imagen perfecta del joven esposo apasionado fiel hasta la muerte. Open Subtitles انت كنت صورة مثالية للزوج الشاب المتحمس المخلص حتى الممات
    Solo necesita una marca en su cara y le darán hasta la muerte. Open Subtitles كُلّ يَحتاجُ a وشم على له الوجه وهم يَضْربونَه إلى الموتِ.
    Promover, mediante la educación pública, la santidad de toda vida humana desde la fertilización hasta la muerte natural. UN تعزيز قدسية الحياة البشرية بدءاً من الإخصاب وحتى الوفاة الطبيعية وذلك من خلال تثقيف الجمهور.
    Y en esta época, que se extiende desde el final del primer año de vida hasta la muerte. Está en verdad haciendo este sub control conductual. TED وفي هذه الحقبة، التي تمتد من آخر السنة الأولى للحياة إلى الموت. في الواقع يفعل ذلك تحت مبدأ السيطرة السلوكية.
    El traslado en gran escala prosiguió hasta la muerte de J. Stalin, en 1953, y sólo después de ésta las proporciones que había adquirido empezaron a disminuir. UN واستمرت إعادة التوطين على نطاق واسع حتى وفاة ستالين في ٣٥٩١، وعندئذ فقط بدأ تناقص أعداد المبعدين.
    Quieren controlar todos los aspectos de nuestras vidas, desde el nacimiento hasta la muerte. Open Subtitles يريدون أن يسيطروا على كل جانب من حياتنا, من الولادة وحتى الموت.
    Los valores tradicionales no eran negociables y tenían mucha importancia para la promoción de los derechos humanos, la protección del matrimonio y la defensa de la vida desde la concepción hasta la muerte natural. UN والقيم التقليدية غير قابلة للنقاش وهي هامة لتعزيز حقوق الإنسان، وحماية الزواج، والدفاع عن الحياة منذ الحمل وحتى الولادة الطبيعية.
    Simplemente buscan producir cambios incrementales en las instituciones relacionadas con la vida de la mujer desde el nacimiento hasta la muerte. UN وهي تقتصر على مجرد السعي إلى إجراء تغييرات تدريجية في المؤسسات التي تؤثر في حياة المرأة منذ مولدها وحتى وفاتها.
    Quiere hablar. Piensa que el héroe de fútbol lo es hasta la muerte. Open Subtitles باعتقاده أننا قد مللنا لحد الموت من قصص أبطال كرة القدم
    Y si crees que hablas de dejarme... pues, te amo hasta la muerte. Open Subtitles واذا كنت تفكرين انك ستتركيني حسناً ..انا احبك لدرجة الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus