"hasta un nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مستوى
        
    • الى مستوى
        
    • إلى مستويات
        
    • لتصل إلى ما
        
    • حتى مستوى
        
    Se lo irá aumentando hasta un nivel equivalente al 60% de la remuneración nacional media. UN وسيتم رفع اﻷجور إلى مستوى ٦٠ في المائة من المتوسط في القطاع الاقتصادي.
    Su objetivo suele ser el de elevar el total de ingresos de la persona hasta un nivel mínimo determinado. UN وكثيرا ما تصمم لتصل باﻹيراد الكلي للشخص إلى مستوى معين من الحد اﻷدنى.
    Se realizan esfuerzos para movilizar fondos y mejorar las condiciones en que se encuentran las prisiones hasta un nivel internacionalmente aceptado. UN وتُبذل جهود لتعبئة الموارد من أجل رفع مستويات السجون إلى مستوى مقبول دولياً.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas espera un aumento del 15% para 1995, hasta un nivel de 300 millones de dólares. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتوقع زيادة لعام ١٩٩٥، نسبتها ١٥ في المائة، الى مستوى ٣٠٠ مليون دولار.
    Deben reponerse sin demora y hasta un nivel adecuado los recursos financieros del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN ويجب إعادة إمداد مرفق البيئة العالمية إلى مستويات كافية دون تأخير.
    Se trata de un logro importante que ha elevado el PIB per cápita de Israel hasta un nivel no muy inferior a la media de los países occidentales. UN ويعتبر هذا إنجازاً عظيماً جعل الناتج المحلي للفرد في إسرائيل يصل إلى مستوى لا يقل كثيراً عن متوسطه في اﻷمم الغربية.
    Los precios descendieron hasta un nivel muy inferior a los costos de producción de la mayoría de los fabricantes de madera contrachapada. UN وانخفضت الأسعار إلى مستوى أدنى بكثير من تكاليف إنتاج معظم صانعي الخشب الرقائقي.
    Se expresó la convicción de que la visita elevará las relaciones entre Uzbekistán y la República de Corea hasta un nivel cualitativamente nuevo. UN وأعربا عن الثقة في أن ترتقي الزيارة الحالية بالعلاقات بين أوزبكستان وكوريا الجنوبية إلى مستوى جديد نوعيا.
    Nuestro objetivo a largo plazo es desarrollar nuestra economía hasta un nivel que nos permita superar nuestra dependencia de la ayuda. UN وهدفنا الطويل الأجل هو أن ينمو اقتصادنا ليصل إلى مستوى يسمح لنا بإنهاء اعتمادنا على المعونات.
    Nuestra posición se basa únicamente en el hecho de que las armas estratégicas ofensivas se reducirán hasta un nivel que permita a cada una de las partes garantizar su propia seguridad. UN ويقوم موقفنا على أساس واحد فقط وهو أن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستخفَّض إلى مستوى يمكن معه لكل طرف ضمان أمنه الخاص.
    En los últimos tiempos se ha registrado una reducción gradual del cargo medio hasta un nivel estimado del 5,61% en 2010, frente al 5,68% en 2009. UN وقد شهدت الآونة الأخيرة تخفيضا تدريجيا في متوسط الرسوم ليصل إلى مستوى تقديري يبلغ 5.61 في المائة في عام 2010.
    En 2010 las tasas de embarazos entre las adolescentes se redujeron de nuevo hasta un nivel acorde con la tendencia a largo plazo. UN وفي عام 2010، تراجعت معدلات الحمل في سن المراهقة إلى مستوى مقارب لنمطها الطويل الأجل.
    Además, la desigualdad de los ingresos ha aumentado hasta un nivel alarmante, exacerbando las tensiones y aumentando el riesgo de conflicto social. UN وعلاوة على ذلك، اتسع تفاوت الدخل إلى مستوى ينذر بالخطر، على نحو يفاقم التوترات ويزيد من مخاطر حدوث صراع اجتماعي.
    :: La reducción de los impuestos y los derechos que abonan las empresas hasta un nivel que asegure el crecimiento económico; UN :: تخفيض الضرائب والرسوم المفروضة على الشركات إلى مستوى يكفل النمو الاقتصادي والنمو
    Por lo visto, mi nivel de vida ha bajado hasta un nivel que ni ellos perdonan. Open Subtitles من الواضح أن حالي في الحياة إنحط إلى مستوى حتى هم لا يتسامحون معه
    Por consiguiente, la delegación de la República Democrática del Congo insta a que los recursos se proporcionen con cargo al presupuesto ordinario y se eleven hasta un nivel que permita que la CEPA alcance sus metas. UN وأضاف أنه لذلك يحث وفده على توفير الموارد من الميزانية العادية وزيادتها إلى مستوى يتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تحقيق أهدافها.
    No obstante, debido a los deficientes ingresos por exportaciones de algunos países participantes, estas promesas de contribuciones totales pueden ser inferiores a la suma exigida para lograr el objetivo de la iniciativa de reducir la deuda de cada país participante hasta un nivel sostenible. UN بيد أنه نظرا للنقص في عائدات التصدير لبعض البلدان المستفيدة، فقد تكون هذه المبالغ الكلية المتعهد بها أقل من المبلغ اللازم لبلوغ هدف المبادرة المتمثل في تخفيض ديون كل بلد من البلدان المستفيدة إلى مستوى يمكن تحمله.
    El Gobierno ha establecido el objetivo de reducir el número de reclusos aborígenes hasta un nivel no superior al del promedio de la población en general. UN 61- وقالت إن الحكومة تستهدف خفض عدد نزلاء السجون من السكان الأصليين إلى مستوى لا يزيد عن متوسط السكان إجمالاً.
    El Comité Especial recomienda que se deleguen en las misiones sobre el terreno atribuciones en relación con las adquisiciones, entre ellas las relativas a la concesión de contratos civiles, así como el suministro de pertrechos militares hasta un nivel apropiado. UN وتوصي بتفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية لتشمل العقود المدنية وكذلك التزويد باللوازم العسكرية الى مستوى ملائم.
    Esto es por lo que formamos su condición física hasta un nivel decente. Open Subtitles هذه هي لذلك نحن نبني قاعدت اللياقة البدنية حتى تصل الى مستوى لائق
    Muchas ramas de actividad y ocupaciones han quedado amparadas por dicho régimen para garantizar que los índices más bajos de remuneración se aumenten hasta un nivel satisfactorio. UN وقد أخضع الكثير من الحرف واﻷعمال ﻵلية تحديد الحد اﻷدنى لﻷجور من أجل كفالة رفع أدنى معدلات اﻷجور إلى مستويات مرضية.
    32. Le complace tomar nota de que el porcentaje de recaudación de las cuotas para 2004 está por encima del 90% y de que las contribuciones voluntarias correspondientes al mismo año han aumentado, con lo cual la ONUDI puede incrementar sus actividades de cooperación técnica hasta un nivel de 98,8 millones de dólares. UN 32- وأعرب عن ارتياحه أنه علِم بأن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2004 قد ارتفعت لتصل إلى ما يزيد عن 90 في المائة وبأن التبرعات في السنة ذاتها قد تزايدت، مما سمح لليونيدو بأن تزيد من إنجازاتها في مجال التعاون التقني لتصل إلى 98.8 مليون دولار.
    Entrega dinero en efectivo a los beneficiarios hasta un nivel prescripto para satisfacer las necesidades básicas y esenciales del sustento. UN فهي تقدم المساعدات النقدية لمتلقيها حتى مستوى معين كي يلبوا احتياجات معيشتهم الأساسية والضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus