"hay dudas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هناك شك
        
    • هناك شكوك
        
    • من شك
        
    • هناك سؤال
        
    • هناك شكّ
        
    • يوجد شك
        
    • ثمة شك
        
    • ثمة شكوك
        
    • ثمة شكوكاً
        
    • هناك أي شك
        
    • هنالك شك
        
    • شك بذلك
        
    • وثمة شكوك
        
    Si hay dudas sobre el deseo del Estado parte que haya presentado la comunicación, el Secretario General la señalará a la atención del Comité. UN وإذا كان هناك شك فيما يتعلق برغبة الدولة الطرف المقدمة للبلاغ، يوجه الأمين العام نظر اللجنة إلى البلاغ.
    Si hay dudas sobre el deseo del Estado parte que haya presentado la comunicación, el Secretario General la señalará a la atención del Comité. UN وإذا كان هناك شك فيما يتعلق برغبة الدولة الطرف المقدمة للبلاغ، يوجه الأمين العام نظر اللجنة إلى البلاغ.
    Después de la Cumbre ya no hay dudas: es la hora de actuar, de adoptar medidas concretas para luchar contra la miseria y el subdesarrollo que azotan actualmente a la mayoría de la población del planeta. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة، لم تعد هناك شكوك: في أن الوقت قد حان الآن للعمل، ولاتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة الفقر والتخلف الإنمائي اللذين تعاني منهما حاليا أغلبية البشر في العالم.
    No hay dudas de que hemos estado construyendo un mundo mejor y más pacífico por medio del deporte y el Ideal Olímpico. UN وما من شك في أننا بذلك نبني عالما سلميا أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    No hay dudas de que alguien extendió el exterior de ladrillos de esta chimenea. Open Subtitles ليس هناك سؤال ذلك شخص ما مدّدَ الخارج من الطابوق هذه المدخنةِ.
    Si hay dudas acerca de la posibilidad de que se devuelvan los productos, se reconocen los ingresos una vez que la expedición ha sido aceptada formalmente por el comprador o que los productos ya han sido entregados y ha transcurrido el plazo para rechazarlos. UN إذا كان هناك شكّ بشأن إمكانية إعادة السلع ، لا يتم إثبات الإيراد إلا عندما يقبل المشتري الشحنة رسميا، أو عندما يتم تسليم المبيعات وتنقضي فترة الرفض.
    No hay dudas de que hacemos lo que debe hacerse por nuestros países, pero pero algunas veces es más difícil que otras. Open Subtitles لا يوجد شك في أننا نقوم بما ينبغي من أجل .بلادنا، ولكن أحياناً تكون الأمور صعبة جداً علينا
    En la actualidad, no hay dudas de que una función importante del Consejo es apoyar el estado de derecho cuando deja de respetarse en los Estados. UN 22 - وليس ثمة شك حاليا في أن دعم سيادة القانون حين تنهار داخل الدول وظيفة هامة من وظائف مجلس الأمن.
    Por otra parte, hay dudas acerca de que el Estado que no invoque esa inmunidad ante un tribunal de primera instancia pueda invocarla durante el proceso de apelación. UN وفي الوقت نفسه، ثمة شكوك بشأن ما إذا كان بوسع الدولة التي لم تعتد بالحصانة أمام المحكمة الابتدائية الاعتداد بها في مرحلة لاحقة خلال إجراءات الاستئناف.
    4.13 Además, el Estado parte sostiene que hay dudas sobre la veracidad de la afirmación del autor sobre el período de su detención en 2002. UN 4-13 وفضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن ثمة شكوكاً في صحة ما صرح به صاحب الشكوى بشأن فترة احتجازه في عام 2002.
    Y en términos de la paradoja de la elección, no hay dudas al respecto de que se trata de una salmuera. TED ومن حيث التناقض في الاختيار، ليس هناك شك في ذلك هذا مأزق.
    No hay dudas de que somos testigos de la mayor catástrofe registrada en la historia de la medicina. Open Subtitles ليس هناك شك بأننا نشهد الآن .أسوأ كارثة طبية في سجل التاريخ الطبي
    Cada vez que veo al bebé con Melissa no hay dudas de quién debe cuidarlo. Open Subtitles على كل حال كلما أرى الطفل مع ميليسا ليس هناك شك في أنها سترعاها أكثر مني
    Sé que hay dudas acerca de este caso... debemos informar al Príncipe... antes que el Rey lo cierre. Open Subtitles أعرف أن هناك شكوك حول هذه القضية، لكنّنا نحتاج الأمير ليُبلغ إلى الملك قبل أن يستقر الأمر.
    hay dudas sobre su credibilidad como testigo. Open Subtitles هناك شكوك حول مدى مصدقيتها كشاهدة.
    Cuatro años después, no hay dudas de que el Iraq ha estado trabajando arduamente en la reorganización de sus programas de armas químicas y biológicas. UN وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    NACIONAL ENFERMEDADES INFECCIOSAS ...habiendo desplazamientos con inundaciones no hay dudas que es un lugar perfecto para ciertos tipos de infecciones. Open Subtitles من جرّاء الفيضانات فإنه ما من شك أن هذا بمثابة بيئة مناسبة لبعض الأمراض المعدية
    No hay dudas sobre qué era lo que estaba pensando hacer. Open Subtitles ‫ليس هناك سؤال حول ما ‫كانت تفكر القيام به
    Es difícil amar cuando hay dudas. Open Subtitles من الصعب المحبّة عندما يكون هناك شكّ
    Aunque la "extracción" es nuestra especialidad. En esto no hay dudas: todos tuvieron algún tipo de conexión con el traficante de personas. Open Subtitles الإستخراج، تخصصنا لا يوجد شك بأن جميعُ الضحايا مرتبطون بطريقةٍ أو بأخرى بتاجرِ البشرِ هذا
    27. Si bien todavía hay dudas sobre cómo será el clima futuro en escala mundial, regional y aún más pequeña, es indudable que los recursos hídricos sufrirán más severamente a consecuencia de los cambios climáticos que cualquier otro sector y que esos efectos a su vez tendrán consecuencias en otros sectores, como por ejemplo, la agricultura y la energía. UN ٧٢ - على الرغم من استمرار حالة عدم اليقين بشأن مستقبل المناخ على النطاقات العالمية والاقليمية والنطاقات اﻷصغر، فليس ثمة شك في أن الموارد المائية ستعاني من تغير المناخ معاناة تفوق أي قطاع آخر وأن هذه اﻵثار ستؤثر في المقابل على قطاعات أخرى، منها على سبيل المثال الزراعة والطاقة.
    Por otra parte, hay dudas acerca de la aplicabilidad de este enfoque cuando no se ha invocado la inmunidad ante el tribunal de primera instancia, pero el Estado del funcionario decide invocarla cuando tiene lugar el proceso de apelación. UN وفي الوقت نفسه، ثمة شكوك بشأن إمكانية تطبيق مثل هذا النهج على الحالات التي لم يعتد فيها بالحصانة أمام المحكمة الابتدائية، ثم تقرر دولة المسؤول الاعتداد بها في مرحلة الاستئناف().
    4.13 Además, el Estado parte sostiene que hay dudas sobre la veracidad de la afirmación del autor sobre el período de su detención en 2002. UN 4-13 وفضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن ثمة شكوكاً في صحة ما صرح به صاحب الشكوى بشأن فترة احتجازه في عام 2002.
    Si hay dudas, lo publicamos mañana. Open Subtitles إذا كان هناك أي شك يمكننا تأجيل النشر إلى عدد الغد
    No hay dudas de que alguna gente tiene talento para esto. Open Subtitles أوه، ليس هنالك شك إطلاقاً أن بعض الناس لديهم الإحساس بذلك
    Hemos investigado por dos meses. No hay dudas. Open Subtitles كنا نراقبه لمدة شهرين لا شك بذلك
    hay dudas acerca de la utilidad de examinar la obligación de extraditar o juzgar junto con la jurisdicción universal. UN 65 - وثمة شكوك بشأن جدوى النظر في الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مقترناً بالولاية القضائية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus