Además, no estaba claro que el accidente de Chernobyl hubiese representado un hecho internacionalmente ilícito. | UN | كذلك، لا يمكن القطع بأن حادث تشرنوبيل بلغ مرتبة الفعل غير المشروع دوليا. |
Cuando un hecho internacionalmente ilícito de un Estado constituya un crimen internacional: | UN | عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية: |
Cuando el hecho internacionalmente ilícito de un Estado constituya un crimen internacional, | UN | عندما يشكل الفعل غير المشروع دولياً الصادر من إحدى الدول جناية دولية: |
Responsabilidad de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de otro Estado | UN | مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى |
No obstante, eso significa que la denegación de un recurso interno será por sí misma un hecho internacionalmente ilícito. | UN | غير أن ذلك يعني أن رفض الانتصاف المحلي سيكون، في حد ذاته، فعلا غير مشروع دوليا. |
Artículo 29. Responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización 319 | UN | المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252 |
Los artículos 17 y 18 establecen como uno de los dos requisitos para que un Estado pueda ser responsable en relación con el hecho de otro, que exista conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito. | UN | إن المادتين 17 و 18 تنصان، كشرط من شروط تحميل دولة من الدول المسؤولية عن فعل تقوم به دولة أخرى، على أن يكون هنالك علم بالظروف المحيطة بالفعل غير المشروع دوليا. |
No hay ninguna necesidad general de culpa o daño para que un Estado incurra en responsabilidad por un hecho internacionalmente ilícito. | UN | وليس ثمة شرط عام يستلزم وقوع خطأ أو تكبد ضرر لكي تتحمل الدولة المسؤولية عن الفعل غير المشروع دوليا. |
El Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito | UN | الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا اﻷضرار |
Además, la coacción debe recaer sobre el propio hecho internacionalmente ilícito. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون القسر الذي تقوم به الدولة الممارسة للقسر على ارتكاب الفعل غير المشروع دوليا نفسه. |
ii) Atribución del hecho internacionalmente ilícito a la organización | UN | ' 2 ' إسناد الفعل غير المشروع دوليا للمنظمة |
Por una parte, se argumentó que su objetivo era eliminar el efecto del hecho internacionalmente ilícito restableciendo el status quo ante. | UN | فمن ناحية قيل إن الهدف هو إزالة أثر الفعل غير المشروع دولياً بإعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا. |
El objetivo era enunciar una serie de facultades y opciones políticas que podían ejercitar los Estados a raíz de la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | وكان الهدف هو تقديم طائفة من الخيارات السياسية والاستحقاقات المفتوحة أمام الدول بعد ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً. |
La referencia a la gravedad del hecho internacionalmente ilícito y a sus efectos sobre la parte lesionada no constituían ninguna aportación jurídica. | UN | أما الإشارة إلى جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الطرف المتضرر فلا تضيف شيئا ذا أهمية قانونية. |
En muchos casos, los Estados llegaban a un acuerdo sobre la indemnización por un hecho internacionalmente ilícito, pero de manera voluntaria. | UN | وفي حالات كثيرة توصلت دول إلى اتفاق بشأن تعويض عن فعل غير مشروع دوليا ولكن على سبيل الهبة. |
Dirección y control ejercidos en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | التوجيه لارتكاب فعل غير مشروع دوليا وممارسة السيطرة على ارتكابه |
La atribución de la calidad de Estado lesionado concede a ese Estado un estatuto especial frente al Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito. | UN | إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا. |
Artículo 15. Dirección y control ejercidos en la comisión del hecho internacionalmente ilícito 112 | UN | المادة 15 ممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً 133 |
Ante sus implicaciones, la imposición de contramedidas sólo podría ser realizada por el Estado que se vea directamente afectado por el hecho internacionalmente ilícito. | UN | في ضوء عواقب التدابير المضادة، لا يجوز فرض هذه التدابير إلا من قبل الدولة التي تأثرت مباشرة بالفعل غير المشروع دوليا. |
El hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional | UN | الأفعال غير المشروعة دوليا الصادرة عن المنظمة الدولية |
Contramedidas respecto de un hecho internacionalmente ilícito | UN | التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً |
De igual modo, se señaló que el proyecto de artículo 12 era discutible: se preguntó cómo podía una violación del derecho interno constituir por sí misma un hecho internacionalmente ilícito. | UN | كذلك، أشير إلى أن صياغة الماة 12 تفسح المجال لتساؤلات من قبيل: كيف يمكن أن يشكل خرق القانون المحلي، من تلقاء نفسه، فعلاً غير مشروع دولياً. |
hecho internacionalmente ilícito 145 | UN | التدابير المضادة فيما يتعلق بفعل غير مشروع دوليا |
58. No se puede responsabilizar a los Estados miembros del hecho internacionalmente ilícito de una organización. | UN | 58 - وينبغي عدم اعتبار الدول الأعضاء مسؤولة عن فعل غير جائز دولياً من جانب منظمة. |
Esa distinción resulta sumamente difícil de establecer y podría restringir considerablemente la posibilidad de atribuir a un Estado la responsabilidad por un hecho internacionalmente ilícito. | UN | فإن مثل هذا التمييز صعب للغاية، ويمكن أن يُقيد إلى حد كبير إمكانية تحميل دولة ما مسؤولية ارتكاب عمل غير مشروع دوليا. |
Si el perjuicio era resultado de un hecho internacionalmente ilícito era un perjuicio directo. | UN | وإذا وقع الضرر نتيجة لفعل غير مشروع دوليا فإنه يكون ضررا مباشرا. |
EL hecho internacionalmente ilícito DE UNA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL | UN | الأفعال غير المشروعة دولياً الصادرة عن منظمة دولية |
Posibilidad de que a todo Estado se le considere incurso en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دولياً |