La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra. | UN | وقد صدر الأمر بالإيداع بناءً على طلب أخت صاحبة البلاغ وبعد جلسة استماع قدم فيها خبير في الطب النفساني شهادته. |
Que sea la hermana de Johnny, que murió no significa de deba jugar. | Open Subtitles | فليس لأنها أخت جوني الذي مات فيعني أنها يجب أن تلعب |
Estabas golpeando a la hermana de mi Lady, ¿lo sabías? - ¡Para! | Open Subtitles | إن من ضربتها هي أخت خطيبتي، هل تعرف معنى ذلك؟ |
Me gustaria pedirle a Gloria, hermana de la novia, que suba al pulpito. | Open Subtitles | أريد أن أطلب من شقيقة العروس ـ غلوريا ـ أن تلقيها |
Creo que Sue, la hermana de Jean quiere decir unas pocas palabras. | Open Subtitles | أعتقد بأن شقيقة جين ,سو تريد أن تقول بضع كلمات. |
Un arcángel más el poder de Dios no puede superar a la hermana de Dios. | Open Subtitles | من الواضح أن ملاكًا ساميًا مع قوةٍ إلاهيه لا يمكنه هزيمة شقيقة الإله |
Los padres murieron, Frank era hijo único, y la hermana de Teresa está en Afganistán. | Open Subtitles | الأباء تَوفّوا، فرانك كَانَ طفلاً وحيداً، أخت تيريزا فى جولتِها الثانيةِ في أفغانستان. |
¿Recuerdas a la hermana de mi madre, de la que no podemos hablar? | Open Subtitles | أتتذكّرين أخت والدتي التي لم يكن من المفترض أن نتحدّث عنها؟ |
Ella es la hermana de Lieb. Ella quiere que su acción antes de perecer Lieb. | Open Subtitles | انها أخت ليب , غير الشقيقه تريد نصيبها , قبل أن ينهار أخوها |
Una peregrinación a la diosa Hera, hermana de Poseidón, dios del mar. | Open Subtitles | أنها تؤذي فرضها للألهة هيرا أخت الالهة بوسيدون.. الالهة البحار |
Informado por la hermana de la víctima de que ésta iba a encontrarse con otro hombre, perdió la cabeza, acudió al bar en el que se encontraba la víctima y la mató disparándole. | UN | فقد فقد السيطرة على نفسه عندما أخبرته أخت الضحية أن عشيقته كانت ذاهبة للقاء رجل آخر، فذهب إلى الحانة التي كانت الضحية فيها حيث أطلق عليها النار وقتلها. |
El matrimonio obligatorio de la viuda con el hermano de su marido y del viudo con la hermana de su mujer | UN | :: زواج الأرملة من أخ زوجها وزواج الأرمل من أخت زوجته |
Se ha conocido que la hermana de la Presidenta panameña, la señora Ruby Moscoso, se mantiene en comunicación constante con la contrarrevolución miamense y ha sido pieza clave en las gestiones para su liberación. | UN | وقد عُلم أن شقيقة الرئيسة البنمية، السيدة روبي موسكوسو، تقيم صلات ثابتة مع القوى المعادية للثورة في ميامي قد لعبت دورا رئيسيا في الجهود المبذولة من أجل إطلاق سراحهم. |
También se impone un período de espera, por ejemplo, cuando un hombre desea contraer matrimonio con una hermana de su mujer. | UN | وفرضت فترة انتظار أيضا عندما يرغب رجل، على سبيل المثال في الزواج من شقيقة زوجته. |
Es la hermana de Nissim de Camondo, héroe de la primera guerra mundial, muerto por Francia en 1917. | UN | وكانت شقيقة نيسيم دي كاموندو، وهو بطل للحرب العالمية الأولى مات من اجل فرنسا في عام 1917. |
Es hermana de la celestial criatura de la fiesta que di anoche. | Open Subtitles | أنها شقيقة المخلوقة السماوية التي أقمتُ حفلة لها بالأمس |
La hermana de Tom es Savannah Wingo. ¿La conoces? | Open Subtitles | شقيقة توم.. الشاعرة سافانا وينجو هل أنت على دراية بأعمالها؟ |
Yo pensé que querias engañarla con la hermana de Eric. | Open Subtitles | . اعتقدت انك اردت ان تستمتع مع شقيقة ايريك |
Casi lo hice con la hermana de Houlie en Nochebuena, pero ella estaba muy borracha. | Open Subtitles | قاربت على فعلها مع اخت هلويي ليله عيد الكريسمس لكنها كانت سكرانه جدا |
Su pérdida la sienten, desde luego, no sólo el pueblo de la República hermana de Fiji, sino todas las personas amantes de la paz y toda la humanidad. | UN | والواقع أن فقدانه لم يحس به شعب جمهورية فيجي الشقيقة وحده بل أحست به جميع الشعوب المحبة للسلم والبشرية جمعاء. |
Su tía, Islam, resultó herida y su hermana de 14 meses murió por evisceración. | UN | وأصيبت عمتها إسلام بجروح، وتوفيت شقيقتها التي كانت تبلغ من العمر 14 شهرا، وكانت أمعاؤها خارجة من بطنها. |
Violaron a su mujer delante de él y después le obligaron a violar a su hermana de 13 años. | UN | واغتصبوا زوجته أمامه، ثم أرغموه على اغتصاب أخته البالغة من العمر 13 عاما. |
Una mina que explotó en 1998 causó la muerte a un niño de 5 años y heridas en todo el cuerpo a su hermana de 4 años. | UN | فقد لقي طفل يبلغ الخامسة حتفه وأصيبت شقيقته البالغة من العمر أربع سنوات بجروح طالت سائر جسدها عقب انفجار لغم في عام ١٩٩٨. |
Aquella tarde, mientras mirábamos fijamente a la imposiblemente atractiva hermana de Neil, dos pensamientos cruzaron mi mente: | Open Subtitles | ذاك المساء, كما بدأناه بأخت نيل الجذابة الغير ممكنة |
Mamá, papá, ¿puedo presentarles a la hermana de Sarah, Charlotte? | Open Subtitles | أمي، أبّي، ربما أقدّمكم لأخت ساره، شارلوت |
También mató a la hermana de la anciana, Isabel, que entró casualmente durante el asesinato. | Open Subtitles | وقتل أختها المتاجرة التي تسمى إليزابيث والتي دخلت مصادفةً بينما كان يقتل العجوز |
No, no tu hermana pequeña... tu hermana de 33 años que no tiene trabajo, ¿sí? | Open Subtitles | ... كلا، ليست جليسة أطفالك بل شقيقتك ذات الـ 33 سنة والتي لا عمل لديها، مفهوم؟ |
Cuando era una novicia, todo lo que quería hacer... era servir a la Creadora y convertirme en una hermana de la Luz. | Open Subtitles | كلّ ما تمنيته أنّ أخدم الخالق .. و أصبح من راهبات الضياء. |
El autor y la hermana de la Sra. Amirova fueron informados de esta decisión por escrito. | UN | وقد أُبلغ صاحب البلاغ وشقيقة السيدة أميروفا بالقرار بصورة خطية. |
Lo siento. Pensé que la hermana de Gary iba a recoger estas cosas. | Open Subtitles | أوه، آسف، فكّرتُ أختَ غاري إفترضَ لإلتِقاط هذه المادةِ. |
Ciertamente la hermana de la Sra. Tanner así lo piensa. | Open Subtitles | تَعتقدُ بالتأكيد أختُ السّيدةِ تانير لذا. |