"hidalgo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيدالغو
        
    • وهيدالغو
        
    • هيدالجو
        
    • وإيدالغو
        
    • ولاية إيدالغو
        
    Se habría presentado denuncia ante el jefe de la Oficina de Investigaciones Preliminares en Hidalgo del Parral. UN وقيل إنه وجهت شكوى بذلك إلى رئيس مكتب التحقيقات الأولية في هيدالغو ديل بارال.
    Un par de naves espaciales, que se llamarían Hidalgo y Sancho, estudiarían los asteroides. UN وتقوم الفكرة على مركبتين فضائيتين، تدعيان هيدالغو وسانتشو، تتوليان دراسة الكويكبات.
    Se prevé desplegar por lo menos cuatro antes del impacto de Hidalgo y cuatro después, de preferencia en los mismos lugares, a fin de medir los cambios provocados por el impacto. UN ويرتأى نشر ما لا يقل عن أربعة منها قبل الرطم بالمركبة هيدالغو وأربعة بعده، ويفضل نشرها في المواضع ذاتها من أجل قياس التغيرات الناجمة عن الرطمة.
    Proyecto de misión Don Quijote: representación figurada de las naves espaciales Sancho e Hidalgo encima de la etapa superior del lanzador Soyuz-Fregat UN بعثة " دون كيخوت " المقترحة: المركبتان سانتشو وهيدالغو حسبما تظهران فوق المرحلة العليا لمركبة الإطلاق " سويوز-فريغات "
    La mayoría de los niños de la calle que viven en el Distrito Federal proceden de otros Estados, como Hidalgo, Querétano, Michoacán y Guerrero. UN وينتمي معظم أولاد الشوارع الذين يعيشون في الاقليم الاتحادي إلى ولايات أخرى مثل هيدالجو وكويريتارو وميشوا كان وغويريرو.
    Hidalgo: Proyecto educación intercultural en el estado de Hidalgo UN هيدالغو: مشروع التعليم المتعدد الثقافات في ولاية هيدالغو
    :: Se establecieron acuerdos con la Universidad Autónoma de Hidalgo para evaluar el proyecto. UN :: إبرام اتفاقات مع جامعة هيدالغو المستقلة من أجل تقييم المشروع.
    Con respecto a la dirección de los autores en México en 2002, ellos insisten en que vivían en el Estado de Hidalgo. UN 8-3 وفيما يتعلق بعنوان أصحاب الشكوى في المكسيك في عام 2002، يؤكد هؤلاء أنهم كانوا يسكنون في ولاية هيدالغو.
    Fiscalía desconcentrada en miguel Hidalgo UN وكالة ميغيل هيدالغو التابعة للنيابة العامة
    El Sr. Alcibíades Hidalgo Basulto, Vicepresidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, y Presidente del Seminario, también formuló una declaración. UN غاريخان وكيل اﻷمين العام ومستشاره السياسي الخاص، كما أدلى ببيان السيد السيبياديس هيدالغو باسولتو، نائب رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ورئيس الحلقة الدراسية.
    En concreto, destacó el Tratado de Guadalupe Hidalgo, de 1848, y el caso de los indios pueblo de Nuevo México. UN واسترعت الانتباه إلى معاهدة غوادالوبي - هيدالغو لعام 1848 وإلى قضية هنود بويبلو في نيو مكسيكو.
    En la figura II se muestra el impacto de Hidalgo en el asteroide 1989 ML y la observación del fenómeno por Sancho; UN ويُظهر الشكل الثاني رطم الكويكب 1989 ML بالمركبة هيدالغو ورصد المركبة سانتشو لذلك الحدث؛
    45. El Sr. Hidalgo CASTELLANOS (México) dice que su delegación está dispuesta a aceptar las dos últimas propuestas. UN 45- السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك): قال إن وفد بلده يمكنه أن يوافق على هذين الاقتراحين.
    El autor siempre ha afirmado que no recibió amenazas de muerte en el Estado de Hidalgo, donde él y su familia estuvieron escondidos. UN 5-3 ودأب صاحب الشكوى على الجزم بأنه لم يتلق تهديدات بالقتل في ولاية هيدالغو حيث كانوا مختبئين.
    A diferencia de lo que afirma el Gobierno, el autor no declaró que no había sido víctima de amenazas o de persecución durante ese tiempo, sino que no había recibido amenazas directas en el Estado de Hidalgo. UN وهو، بخلاف ما أكدته الحكومة، لم يصرِّح بأنه لم يكن ضحية تهديد أو اضطهاد خلال تلك الفترة ولكنه قال إنه لم يتلق تهديدات مباشرة في ولاية هيدالغو.
    Por otra parte, las pruebas documentales indican que los autores no estuvieron en el Estado de Hidalgo los tres meses de su permanencia en México en 2002. UN ومن جهة أخرى، يشير الدليل المستندي إلى أن أصحاب الشكوى لم يكونوا موجودين في ولاية هيدالغو أثناء فترة زيارتهم للمكسيك في عام 2002 والتي دامت ثلاثة أشهر.
    5.3 El autor siempre ha afirmado que no recibió amenazas de muerte en el Estado de Hidalgo, donde él y su familia estuvieron escondidos. UN 5-3 ودأب صاحب الشكوى على الجزم بأنه لم يتلق تهديدات بالقتل في ولاية هيدالغو حيث كانوا مختبئين.
    Actualmente la licenciatura se imparte en 18 escuelas normales del país, localizadas en Oaxaca, Guerrero, Chiapas, Michoacán, Campeche, Hidalgo, Baja California Sur, Veracruz, Puebla, Quintana Roo, San Luis Potosí, Yucatán, Sinaloa y Sonora. UN ويتاح هذا البرنامج حاليا في 18 معهدا لتدريب المعلمين في البلد، توجد في واهاكا وغريرو وتشياباس وميتشواكان وكامبتشي وهيدالغو وباخا كاليفورنيا سور وفيراكروز وبويبلا وكوينتانا رو وسان لويس بوتوسي ويوكاتان وسينالوا وسونورا.
    Se desarrolló el seminario-taller " Hacia una práctica educativa con enfoque intercultural en el bachillerato semiescolarizado " , para asesores de 11 sedes en Chiapas, Chihuahua, México, Hidalgo, Michoacán, Oaxaca y Puebla. UN ونُظمت حلقة دراسية - حلقة عمل تحت عنوان " نحو ممارسة تعليمية ذات منظور متعدد الثقافات في مقرر البكالوريا شبه المدرسي " لفائدة خبراء من 11 مقرا في أواخاكا، وبويبلا، وشياباس، وتشيهواهوا، ومكسيكو، وميتشواكان، وهيدالغو.
    Quería conocer al muchacho que encontraron flotando más allá de la Hidalgo. Open Subtitles أردت أن اقابل الفتى الذي عُثر عليه يطفو إلى ماوراء هيدالجو
    Se analizaron cuatro mesas de trabajo en los reclusorios estatales de Puebla, Querétaro, Aguascalientes, Hidalgo y Distrito Federal. UN وعُقدت أربعة اجتماعات عمل في سجون ولايات بويبلا وكيريتارو وأغواسكاليينتس وإيدالغو والمقاطعة الاتحادية.
    Investigación sobre pobreza, desigualdad y desarrollo humano con PEG en el estado de Hidalgo: migración, pueblos indígenas y sustentabilidad UN بحث عن الفقر وعدم المساواة والتنمية البشرية مع سياسة إنصاف الجنسين في ولاية إيدالغو: الهجرة والسكان الأصليون والاستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus