"hidrocarburos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيدروكربونية
        
    • الهيدروكربونات
        
    • النفط
        
    • الهيدروكربون
        
    • النفطية
        
    • النفطي
        
    • هيدروكربونات
        
    • هيدروكربونية
        
    • الزيوت
        
    • بزيت
        
    • المحروقات
        
    • الهيدروكربوني
        
    • والهيدروكربونات
        
    • زيت
        
    • الزيت
        
    Ello indicó la existencia de mares de hidrocarburos en Titán, que más adelante confirmamos. Open Subtitles أشارَ هذا على وجود البحار الهيدروكربونية على تيتان. و الذي أكدناهُ لاحقاً.
    Los beneficios que se perciban estarán en relación con las áreas en exploración o los volúmenes de hidrocarburos extraídos. UN وستتصل الفوائـد المجنية بمناطق التنقيب عن كميات المواد الهيدروكربونية المنتجة.
    Los hidrocarburos se estaban introduciendo en cantidades importantes a nivel regional en aparatos domésticos y pequeñas dependencias comerciales. UN وكانت الهيدروكربونات تشق طريقها بقوة في التطبيقات المحلية والوحدات التجارية الصغيرة وذلك على أساس إقليمي.
    Para el año 2015, se proyecta concluir 10 procesos adicionales en materia de políticas de alcance nacional y 18 procesos en materia de hidrocarburos. UN ومن المقرر عقد 10 مشاورات إضافية بشأن السياسات الوطنية و 18 مشاورة أخرى بشأن تنمية قطاع الهيدروكربونات في عام 2015.
    La industria del petróleo tiene ahora la capacidad tecnológica necesaria para explotar los hidrocarburos a varios miles de pies de profundidad. UN وصناعة النفط اليوم لديها القدرة التكنولوجية الكافية لاستغلال الهيدروكربونات تحت سطح الماء بآلاف اﻷقدام.
    hidrocarburos, oleoductos y gasoductos: ¿sueño o realidad? UN موارد الهيدروكربون وخطوط الأنابيب: حلم أم حقيقة؟
    Las reservas de hidrocarburos calculadas y confirmadas son perfectamente suficientes para proyectar y tender de inmediato varias troncales como complemento a la septentrional ya existente. UN فالمعلومات المحتملة والمؤكدة من وجود الرواسي الهيدروكربونية تكفي تماما لتقدير وبناء بعض الخطوط الرئيسية بسرعة لتكملة الخطوط المتوفرة بالفعل في الشمال.
    “1. La Tercera Reunión de la Comisión de hidrocarburos del Atlántico Sudoccidental tuvo lugar en Buenos Aires el 16 de julio de 1997. UN " ١ - عُقد الاجتماع الثالث للجنة المواد الهيدروكربونية لجنوب غرب المحيط اﻷطلسي في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ في بوينس آيرس.
    Regulación de los hidrocarburos, el níquel, el cromo y el cobalto; UN الأنظمة المتعلقة بالمركبات الهيدروكربونية والنيكل والكروميوم والكوبالت؛
    Fondo fiduciario para la elaboración de un vídeo sobre cómo trabajar en condiciones de seguridad con los hidrocarburos en la refrigeración doméstica y comercial en pequeña escala UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنتاج كتيب إعلامي في شكل فيديو عن المناولة الآمنة للمواد الهيدروكربونية في التبريد المنزلي والتبريد في المؤسسات التجارية الصغيرة
    También tenemos cifradas muchas de nuestras esperanzas en el desarrollo de los hidrocarburos de la plataforma del Caspio. UN ونحن نبني الكثير من آمالنا على تنمية الموارد الهيدروكربونية في جرف بحر قزوين.
    El Iraq alega que en estudios independientes se demostró que los niveles totales de hidrocarburos en las aguas y los sedimentos del Golfo Pérsico, después de 1991, eran inferiores a los registrados antes de esa fecha. UN ويزعم العراق أن دراسات مستقلة قد أظهرت أن مستويات مجموع المواد الهيدروكربونية الموجودة في مياه الخليج الفارسي وطبقاته الرسوبية بعد عام 1991 كانت أقل من المستويات المسجلة قبل عام 1991.
    - Es ciertamente consistente con la exposición prolongada al benceno e hidrocarburos policíclicos... Open Subtitles انها بالتأكيد ثابت مع التعرض لفترات طويلة لمادة البنزين و الهيدروكربونات
    Entre los minerales para la producción de energía se encuentran los hidrocarburos como el petróleo y el carbón, y los minerales radiactivos. UN ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة.
    Ese diálogo, que ya incluye la temática de los recursos vivos, podrá extenderse a otras esferas, incluyendo los hidrocarburos y las comunicaciones. UN ومن الممكن توسيع نطاق هذا الحوار، الذي يشمل بالفعل مواضيع تتصل بالموارد الحية، ليشمل مجالات أخرى مثل الهيدروكربونات والاتصالات.
    1988 Miembro del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en derecho relativo a los hidrocarburos, París UN ٨٨٩١ فريق خبراء اﻷمم المتحدة بشأن قانون النفط
    Otros programas prestan especial atención al desarrollo del plan subregional para contingencias de derrames de hidrocarburos. UN وتركز البرامج اﻷخرى على وضع خطة طوارئ دون اﻹقليمية لمواجهة حالات انسكاب النفط.
    La KPC pide una indemnización de 6.640.516.049 dólares de los EE.UU. por el valor de los fluidos de hidrocarburos perdidos. UN وتطلب الشركة تعويضاً قدره 049 416 640 6 دولاراً عن قيمة هذه السوائل المفقودة من الهيدروكربون.
    También se señalaron como problemas graves los derrames de hidrocarburos y la introducción de especies ajenas al medio por buques extranjeros. UN كما أن اﻹندلاقات النفطية واﻷنواع الغريبة اﻵتية من السفن اﻷجنبية أدرجت أيضا في عداد عناصر التهديد الرئيسية.
    Convenio internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos, de 1990 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون على مكافحة التلوث النفطي لعام 1990
    Derivados sulfonados, nitrados o nitrosados de hidrocarburos, halogenados o no UN مركبات مسلفنة أو منتركة أو منترزة مشتقة من هيدروكربونات سواء مهلجنة أو غير مهلجنة
    Por lo dicho, las actividades de producción de la fábrica Al-Shifa no se prestaban a la producción de contaminantes gaseosos como monóxido de carbono, óxidos de azufre, óxidos de nitrógeno, hidrocarburos u otras sustancias orgánicas. UN وهكذا، فإن اﻷنشطة اﻹنتاجية التي اضطلع بها مصنع الشفاء لم تشتمل على توليد ملوثات غازية مثل أول أكسيد الكربون، وأوكسيدات الكبريت، وأوكسيدات النيتروجين، وغازات هيدروكربونية وغير ذلك من المواد العضوية.
    En cambio, actúan como intermediarios diversos operadores, corredores y proveedores de hidrocarburos. UN وبدلاً من ذلك، فإن مجموعة واسعة من تجار ووسطاء وموردي الزيوت تعمل كوسطاء.
    Proyecto de convenio internacional sobre responsabilidad civil nacida de daños debidos a contaminación por los hidrocarburos para combustible de los buques UN مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن
    Esta es una cuestión de interés especial, habida cuenta de las reservas de hidrocarburos y otros recursos minerales y biológicos que posee Turkmenistán. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة نظرا لما تملكه تركمانستان من الرصيد العالمي من رواسب المحروقات وغيرها من الموارد المعدنية والبيولوجية.
    Asamblea General del Fondo Internacional de indemnización de daños debidos a contaminación por hidrocarburos UN الجمعية العمومية لصندوق التعويضات الدولي عن الخسائر الناجمة عن التلوث الهيدروكربوني
    Los metales pesados y los hidrocarburos son ejemplos de las tendencias generales observadas. UN وتشاهَد أمثلة للاتجاهات العامة الملحوظة في الفلزات الثقيلة والهيدروكربونات.
    El Convenio sobre hidrocarburos para combustible de buques no contiene límites a la responsabilidad. UN 131 - ولا تتضمن اتفاقية زيت وقود السفن حدود المسؤولية الخاصة بها.
    Cada contribución se calcula sobre la base de la cantidad de hidrocarburos sujetos a contribución recibida por el Estado miembro. UN وتقدر فرادى المساهمات على أساس كمية الزيت التي تتلقاها الدولة العضو كمساهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus