"higiene y seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة والسلامة
        
    • بالصحة والسلامة
        
    • الصحية وسلامتهم
        
    • السلامة والصحة
        
    • الصحية وظروف السلامة
        
    • الصحية ومعايير السلامة
        
    • الصحية ونظم السﻻمة
        
    • النظافة والسلامة
        
    • بالسلامة والصحة
        
    • الصحة واﻷمن
        
    • والصحة والسلامة
        
    • الصحة والسﻻمة فيما
        
    • الصحة المهنية والسلامة
        
    • للصحة والسلامة
        
    • النظافة الصحية والأمن
        
    El Reglamento asegura normas mínimas de higiene y seguridad a los trabajadores jóvenes. UN هذه اللائحة تضمن للأحداث العاملين حدا أدنى من معايير الصحة والسلامة.
    Por eso es que las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo adquieren singular importancia. UN وبسبب هذا الواقع، تكتسب أوضاع الصحة والسلامة في العمل أهمية خاصة.
    Se realizarán trabajos imprescindibles de reparación y construcción a fin de cumplir con las normas de higiene y seguridad en el trabajo. UN وسيتم الاضطلاع بأعمال التصليح والتشييد اﻷساسية لضمان الحفاظ على مستويات الصحة والسلامة في العمل.
    Disposiciones legales sobre la higiene y seguridad en el trabajo UN الأحكام القانونية المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين
    5. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional, sometan resueltamente a la justicia todos los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes, en particular las relativas a su remuneración y a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك الأوضاع المتصلة بأمور منها أجورهم وظروفهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    El plan contiene todos los reglamentos pertinentes estipulados por la Administración de higiene y seguridad del país anfitrión. UN وتتضمن الخطة جميع الأنظمة ذات الصلة التي تطبقها إدارة السلامة والصحة المهنية في البلد المضيف.
    En las organizaciones los servicios médicos ofrecían apoyo en materia de higiene y seguridad del trabajo. UN وتقدم الدوائر الطبية الدعم التنظيمي في مجال الصحة والسلامة المهنيتين.
    El curso de formación previsto abarcará además medidas generales prácticas en materia de higiene y seguridad. UN وستغطي الدورة التدريبية المقررة أيضا الصحة والسلامة بوجه عام في مجال العمل التنفيذي.
    La Ley de higiene y seguridad en el trabajo de 1974 es el principal instrumento legislativo que se aplica en la Isla en ese ámbito. UN وقانون الصحة والسلامة في العمل، الخ لعام 1974 على النحو المطبق به في الجزيرة هو القانون الرئيسي.
    La Ley crea la Comisión para la Promoción de la higiene y seguridad del Trabajo y la Dependencia de higiene y seguridad del Trabajo. UN وقد أنشأ هذا القانون لجنة تعزيز الصحة والسلامة المهنيتين، وكذلك وحدة الصحة والسلامة المهنيتين.
    La Dependencia colaboraba muy estrechamente con la Comisión de Promoción de la higiene y seguridad del Trabajo en la organización y ejecución de campañas de promoción. UN وتعاونت هذه الوحدة وثيق التعاون مع لجنة تعزيز الصحة والسلامة المهنيتين على تنظيم وتنفيذ حملات ترويجية.
    Los empleadores y los sindicatos que han trabajado juntos en la esfera de la higiene y seguridad laboral podrían ahora: UN ويمكن الآن تشجيع أرباب العمل والنقابات التي تعمل معا في مجال الصحة والسلامة المهنيتين على القيام بما يلي:
    Por otra parte, se ha reforzado la seguridad de los trabajadores mediante la aprobación de la Ley de Salud Pública y la Ley de higiene y seguridad en el Trabajo. UN ويقدم أيضاً تدريب بشأن تحسين السلامة المهنية في مكان العمل من خلال قانون الصحة العامة وقانون الصحة والسلامة المهنية.
    Casos de inaplicabilidad de las normas legales sobre higiene y seguridad del trabajo UN الحالات التي لا ينطبق عليها التشريع الخاص بالصحة والسلامة المهنيتين
    También se designa a representantes de los interlocutores sociales para integrar la Administración de higiene y seguridad del Trabajo, establecida en 2001. UN ويوجد أيضا ممثلون عن الشركاء الاجتماعيين معيَّنون في السلطة المختصة بالصحة والسلامة المهنيتين المنشأة عام 2001.
    5. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional, sometan a juicio todos los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes, en particular las relativas a su remuneración y a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    5. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional, sometan a juicio todos los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes, en particular las relativas a su remuneración y a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    El plan contiene todas las normas estipuladas por la Administración de higiene y seguridad del país anfitrión. UN وتتضمن الخطة جميع اللوائح ذات الصلة التي وضعتها إدارة السلامة والصحة المهنيتين في البلد المضيف.
    El Comité reitera su preocupación por las condiciones de higiene y seguridad en el empleo y en especial, las condiciones laborales en los sectores que ocupan más número de trabajadores incluidas la agricultura, minería y el sector industrial. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها مجدداً إزاء الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، لا سيما ظروف العمل في القطاعات التي تستقطب أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية.
    Esto supondría cumplir ciertas leyes de zonificación, garantizar niveles de higiene y seguridad y asegurar al trabajador sexual la protección de la legislación laboral. UN وهذا من شأنه أن يعني الامتثال لبعض القوانين المتعلقة برسم حدود المنطقة التي يمارس فيها هذا العمل لتأمين المعايير الصحية ومعايير السلامة وتوفير حماية قانون العمل للمرأة التي تتعاطى الجنس.
    De esta manera se puede afirmar que no existen categorías de trabajo excluidos o protegidos parcialmente en materia de higiene y seguridad en el trabajo. UN وبالتالي يمكن الجزم بأنه لا توجد فئات تُستثنى من معايير النظافة والسلامة الصناعية أو تحظى بحماية جزئية فقط.
    Otras disposiciones conexas son la Ley de empleo de Zanzíbar (Ley Nº 11 de 2005) y la Ley de higiene y seguridad laboral (Ley Nº 8 de 2005) y la Ley de instituciones laborales (Ley Nº 6 de 2004) de Tanzanía Continental. UN وقوانين أخرى مثل قانون العمل بزنجبار رقم 11 لسنة 2005 والقانون المتعلق بالسلامة والصحة المهنيتين رقم 8 لسنة 2005 وقانون مؤسسات العمل رقم 6 لسنة 2004 في تنزانيا القارية؛
    El artículo 88 del mismo Estatuto dispone que será obligación del organismo empleador elaborar un reglamento interno en que se determinarán, entre otras cosas, las reglas aplicables en materia de normas de higiene y seguridad en el trabajo. UN كما تُلزم المادة ٨٨ من القانون العام للعمال الجهة صاحبة العمل بوضع نظام داخلي يحدد، ضمن أمور أخرى، القواعد ذات الصلة بمعايير الصحة واﻷمن في العمل.
    Además, a las PYMES les resulta difícil establecer una buena reputación y obtener la confianza de los clientes en esferas clave, como la calidad, higiene y seguridad y protección del medio ambiente. UN علاوة على أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تواجه صعوبات في إرساء سمعة حسنة وحيازة ثقة الزبائن فيما يخص جوانب رئيسية مثل الجودة والصحة والسلامة والقدرة على حماية البيئة.
    116. De acuerdo con el artículo 3 de la Ley Nº LXXV de inspección del trabajo, de 1996, los inspectores del trabajo y de la higiene y seguridad en el trabajo están autorizados a verificar si se respeta la prohibición de discriminación negativa. UN 116- وبموجب المادة 3 من القانون 75 لعام 1996 المتعلق بتفتيش العمل، يُصرّح لمفتشي العمل ومفتشي الصحة المهنية والسلامة التحقق من الامتثال لحظر التمييز السلبي.
    191. Constantemente se elevan las normas nacionales de higiene y seguridad en el trabajo. UN 191- ويجري باستمرار رفع مستوى المعايير الوطنية للصحة والسلامة المهنيتين.
    - Convenio con la Facultad de Medicina - Carrera de enfermería de la Universidad Católica sobre capacitación sobre higiene y seguridad industrial para universitarios de tercer año. UN - اتفاق مبرم مع كلية الطب - تخصص التمريض في الجامعة الكاثوليكية، بشأن تأهيل الجامعيين في السنة الدراسية الثالثة في مجال النظافة الصحية والأمن الصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus