En caso de necesidad, las hijas del pueblo han montado a caballo para defender su patria al lado de los hombres. | UN | وعند الاقتضاء، يلاحظ أن بنات الشعب كن يمتطين صهوات الجياد ويدافعن عن الوطن، جنبا إلى جنب مع الرجال. |
Y decidles que las hijas e hijos de Escocia ya no les pertenecen. | Open Subtitles | وأخبروهم هناك أخبروهم أن بنات وأبناء أسكوتلند هم لها لا أكثر |
Hay más probabilidades de que los hogares pobres inviertan en la educación de los hijos y no de las hijas. | UN | ومن اﻷرجح أن يكون استثمار اﻷسر المعيشية الفقيرة في تعليم البنين أكثر من استثمارها في تعليم البنات. |
Por pura coincidencia, una de mis hijas padece una forma de artritis juvenil. | TED | وبمحض الصدفة، إحدى بناتي مصابة بإحدى أشكال إلتهاب المفاصل لدى الأطفال. |
Ante las escasas oportunidades para proseguir con la enseñanza secundaria, muchos padres consideran que la mejor opción para sus hijas es contraer matrimonio. | UN | ومع الفرص المحدودة لمواصلة التعليم على المستوى الثانوي، يرى العديد من الآباء أن الزواج هو الخيار الذي يبقى أمام بناتهم. |
No creo que tú y yo, practicando sexo ocasional sea un buen ejemplo para nuestras hijas, o para mi hijo. | Open Subtitles | أنا لا أعتقدُ فقط أنكِ وأنا .. نُمارس الجنس بلا حساب نضع القـدوة الصحيحة لـ بناتنا .. |
En esta foto, tienen a mi suegro rodeado de sus tres hermosas hijas. | TED | في هذه الصورة، ترون والد زوجتي وحوله ثلاث جميلات من بناته. |
¿Quieres decir que eres uno de esos viudos con tres hijas que se aprovechan de mujeres ingenuas en librerías? | Open Subtitles | إذاً أنت تُخبرني بأنك واحداً من هؤلاء الأرامل مع ثلاث بنات الذي يتصيد النساء في المكتبات |
Estado civil: Casado, con tres hijas y un hijo. | UN | الحالة المدنية: متزوج ولديه ثلاث بنات وولد واحد |
Cuando no hay pago, lo normal es que haya un intercambio de matrimonios entre hijos e hijas de dos familias (50%). | UN | فإذا لم تُدفع أي مهور، يتزوج أولاد إحدى اﻷسرتين من بنات اﻷسرة اﻷخرى. |
De igual manera, las mujeres no pueden heredar a sus padres salvo en caso de que no exista ningún hijo sobreviviente y sólo queden hijas. | UN | وبالمثل فلا يحق للمرأة أن ترث أباها إلا في حالة عدم وجود ابن ذكر على قيد الحياة، بل إبنة أو بنات فقط. |
Su propia hija no está circuncidada y tampoco lo están las hijas de muchos de sus amigos. | UN | وقال المتحدث إن ابنته لم تخضع للختان كما لم تخضع له بنات العديد من أصدقائه. |
De conformidad con el sistema preponderante, los padres suelen dividir los bienes equitativamente entre las hijas, para preservar su independencia económica. | UN | وفي ظل النظام السائد يتجه الوالدان إلى تقسيم الممتلكات بصورة متساوية فيما بين البنات مما يحمي استقلالهن الاقتصادي. |
En la nueva ley no se hacen diferencias entre hijos e hijas. | UN | ولا يتضمن القانون الجديد أي إشارة إلى الأولاد أو البنات. |
Creo que, como sociedad, ejercemos más presión a nuestros hijos para que tengan éxito que a nuestras hijas. | TED | اعتقد، كمجتمع، نحن نضع المزيد من الضغط على اولادنا الذكور ليحققوا النجاح اكثر من البنات. |
Me duele que tú no te sientas como una de mis hijas. | Open Subtitles | أكثر ما يآذيني بأنكِ لا تحسين بأي إحد من بناتي |
A menos que una de mis hijas esté ocultándome algo, tiene la dirección equivocada. | Open Subtitles | إن لم تكن إحدى بناتي تخبيء شيئاً عنـّي فأنتِ في العنوان الخاطئ |
Desde 2002, miles de padres y madres han decidido proteger a sus hijas contra la mutilación genital femenina. | UN | فمنذ عام 2002، قرر آلاف الآباء والأمهات حماية بناتهم من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Él me llamó y me pidió que abrazara a nuestras hijas, y que les leyera "Buenas noches luna". | Open Subtitles | لقد اتصل بي وطلب مني تقبيل بناتنا, وان أقرأ لهم تصبح على خير يا قمر |
Más problemas con sus dos hijas... pero también por el mal estado de la economía. | Open Subtitles | كانت المشاكل تتفاقم أكثر واكثر مع بناته لكن أيضا بسبب الحالة السيئة للإقتصاد |
No, no, no. Podría haber sido algo que habían hecho mis dos hermosas hijas. | TED | لا، لا، لا. أنه ربما كان شيئا فعلته لي ابنتان لي رائعتان. |
Deberíamos comprar entradas para algo, hacer una salida del tipo madres e hijas. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نُصبحَ التذاكر إلى الشيءِ، مثل أمَّهات وسفرة فتيات |
Ciertamente no desde que duplicaste el número de hijas con las que puedo amenazarte. | Open Subtitles | لا سيّما بعدما وفّرت لي ابنتين بدل ابنة واحدة لأضغط عليك بهما. |
Así, cuando gritaba a mis hijas para que pararan, a veces me decían que la otra la había golpeado más fuerte. | TED | الآن عندما أصرخ في وجه أطفالي ليتوقفوا، في بعض الأحيان يجيبني الإثنان بأنّ الآخر ضربه بشدّة. |
Sus dos hijas mayores la visitaron por primera vez en la cárcel hace pocos meses y la experiencia las ha traumatizado gravemente. | UN | ولم تبدأ أكبر ابنتين في زيارة أمهما سوى منذ أشهر قليلة مضت وتعرضتا لصدمات نفسية شديدة من جراء ذلك. |
Las mujeres jamaiquinas no quieren que sus hijas o hijos sean víctimas del turismo sexual. | UN | فنساء جامايكا لا يرغبن في أن تصبح بناتهن وأولادهن ضحايا للسياحة بدافع الجنس. |
Cuando estuvo en Afganistán tuve que solicitar ayuda federal para alimentar a mis tres hijas. | Open Subtitles | عندما كان في أفغانستان كان علي الاعتماد على مساعده فيدراليه لاطعام فتياتي الثلاثه |
Sus dos hijas que están en escuelas privadas... y esa casa nueva que se acaba de construir en Inspiring Lane. | Open Subtitles | ابنتيك الان فى المدارس التمهيدية عالية المستوى هنالك المنزل الذى قمت ببناؤه توا فى سبارلنج لين |
Y casualmente nuestras hijas... han estado en la misma clase de baile durante varios años. | Open Subtitles | كما أن أطفالي و أطفالك يذهبون إلى نفس فصل الباليه كل عام |