Sabiendo que Tolstoy se encontraba entre ellos, le pidieron que les contara relatos sobre grandes Hombres de la historia. | TED | وعندما وصل تلستوري الى ارضهم وبات بينهم سُئل لكي يقص قصصاً عن أعظم الرجال في التاريخ |
Y lo usamos para mostrar que los Hombres de mediana edad no tienen ninguna lo cual es genial. | TED | وقد استخدمناه لإظهار أن الرجال في منتصف العمر بالكاد لديهم أي منها، وهو أمر عظيم. |
Los matrimonios transfronterizos entre Hombres de Hong Kong y mujeres chinas cada vez más frecuentes también hacen aumentar la presión. | UN | وتزايد حالات الزواج على جانبي الحدود بين رجال من هونغ كونغ ونساء من الصين يزيد من الضغوط. |
Tres de los Hombres de Jason nos seguían. Uno me cogió la pistola. | Open Subtitles | ثلاثة من رجال جيسون جائوا من خلفنا ، احدهم اخذ بندقيتي |
Durante las seis semanas aproximadamente que pasó en esa casa, Hombres de la unidad de Seselj grabaron cruces en las frentes de 10 musulmanes. | UN | وفي أثناء ستة أسابيع قضيت في ذلك المنزل تقريبا حفر الرجال من سيسيلج علامات الصليب على جباه ٠١ رجال مسلمين. |
En los días siguientes a la llegada del grupo a Sehovici separaron a otros Hombres de sus familias. | UN | وأقصي عدد آخر من الرجال عن أسرهم في اﻷيام التالية لوصول هذه المجموعة إلى سيهوفتشي. |
Si yo fuera tú, no saldría con los Hombres de mi oficina. | Open Subtitles | ان كنت لا، لكنني لن شنق مع الرجال في مكتبي. |
Entonces por el bien de los Hombres de todas partes, y acentúo el "todas". | Open Subtitles | اذن نيابة عن كل الرجال في كلّ مكان و اعني ذلك حقاً |
Lo sé, Mia, pero si no superas esto te quedarás donde estás, continuarás echando a los Hombres de tu vida porque no son como tu padre. | Open Subtitles | أعلم ذلك، لكن يا ميا إذا كنتِ لا تريدين الخوض بهذا ستبقين مكانك ستبقين تعاقبين الرجال في حياتك لعدم كونهم ما تحتاجينه |
Su grupo de exploración fue eliminado por Hombres de su propia unidad. | Open Subtitles | لقد تعرّضت فرقة إستطلاعه للقتل على يد رجال من وحدته |
Incluso desde los primeros días de la guerra se enviaron a Rwanda refuerzos de Hombres de origen ugandés. | UN | علاوة على ذلك، تم إرسال تعزيزات من رجال من أصل أوغندي إلى رواندا منذ بداية الحرب. |
La nueva organización del Territorio permite que Hombres de todas las provincias participen en los cargos políticos y administrativos. | UN | وقد سمح التنظيم الجديد لﻹقليم بوصول رجال من كافة المقاطعات إلى مناصب السلطة السياسية واﻹدارية. |
sólo quieren esto para hacer ricos a un puñado de Hombres de negocios. | Open Subtitles | انهم يريدون هذا فقط لجعل القليل من رجال الأعمال يزدادون ثراء. |
Deeks, quédate en la parte baja, acércate a los Hombres de Brunson. | Open Subtitles | إبقى منخفضاً متخفيّاً يا ديكس وإبقى بالقرب من رجال برونسون |
Uno de los Hombres de Bosnia y Herzegovina entrevistado había sido víctima de agresiones sexuales. | UN | وكان أحد الرجال من البوسنة والهرسك الذين جرت معهم مقابلة ضحية لاعتداءات جنسية. |
Sufren este temor sobre todo los Hombres de entre 45 y 54 años y las mujeres de entre 35 y 54 años. | UN | وأكثر من تساورهم هذه المخاوف الرجال من سن 45 إلى 54 سنة والنساء من سن 35 إلى 54 سنة. |
Las mujeres de origen inmigrante tienen menos participación laboral que el resto de las mujeres y que los Hombres de origen inmigrante. | UN | ونسبة مشاركة النساء من أصول مهاجرة في سوق العمل أدنى مقارنة بنسبة النساء الأخريات أو الرجال من أصول مهاجرة. |
Particularmente trágica es la elevadísima tasa de mortalidad de los Hombres de mediana edad. | UN | وتعد النسبة المرتفعة جدا لوفيات متوسطي العمر من الرجال أمراً مأساوياً جداً. |
Un día llegó uno de los Hombres de la oficina de prensa, prensa oftice, y trajo la noticia - | Open Subtitles | ذات يوم جاءنا رجل من مكتب متابعة الصحافة |
Tengo una lista de todos los Hombres de esta escuadra, familias y seres queridos. | Open Subtitles | لدي قائمة تحمل إسماء أفراد عائلة وأحباء كل رجل في هذه الفرقة |
Se comunicó que tres Hombres de unos 60 años de edad fueron retirados de un autobús cuando éste paró en Kravica. | UN | وذُكر أن ثلاثة رجال في الستين من عمرهم تقريبا أُنزلوا من أحد الباصات في أثناء التوقف في كرافيتسا. |
Muchos Hombres de ambos lados de la frontera visten uniformes militares o no pueden costearse otro vestuario. | UN | وهناك العديد من الرجال على جانبي الحدود يرتدون الزي العسكري أو أنهم غير قادرين على شراء ثياب مدنية. |
Tendremos que encontrar Hombres de riqueza y nobleza. | Open Subtitles | نحن سَنَجِدُك رجالَ الثروةِ وطبقة النبلاءِ |
Las mujeres también han sufrido la separación de los Hombres de su familia y en algunos casos han visto cómo los ejecutan. | UN | كما تعرضت النساء إلى عمليات فصلهن عن الذكور من أفراد أسرهن وكن في بعض الأحيان شاهدات على إعدامهم. |
Reemplazar " [...] 53 Hombres de entre 29 y 65 años [...] " por " de entre 20 y 65 años " . | UN | ' ' ... 53 ذكراً تتراوح أعمارهم ما بين 29 و65 سنة...`` يُصوّب ليصبح ' ' ما بين 20 و65 سنة``. |
Hay Hombres de la misma edad que algunas de esas mujeres que obtuvieron los créditos hace mucho más tiempo. | UN | أما الرجال الذين يحظون بنفس الأقدمية المعزاة لبعض النساء فإنهم يحوزون هذه الائتمانات منذ وقت طويل. |
Estaba siendo tomada como esclava por los Hombres de Caldor cuando atacaron nuestra aldea. | Open Subtitles | هي أخذت عبدة من قبل رجال كالدور عندما هاجموا قريتنا |
Necesito que investigues a los Hombres de Gordon y a sus familias. | Open Subtitles | أحتاجك بهذه المهمة للإطمئنان على رجال "جوردن" وعائلاتهم. -عم نبحث؟ |