"honra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرف
        
    • شرف
        
    • تتشرف
        
    • يكرم
        
    • يتشرف
        
    • لشرف
        
    • يشرفني
        
    • يشرفنا
        
    • شرفه
        
    • أتشرف
        
    • أكرم
        
    • وتتشرف
        
    • يشرف
        
    • تشرفني
        
    • احترم
        
    No sólo enorgullece a su país sino que también honra a la OCI, ya que Bangladesh es un distinguido Estado miembro de nuestra organización. UN إنه لم يحقق الفخر لبلده فحسب وإنما حقق الشرف أيضا لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، باعتبار بنغلاديش دولة عضوا متميزا في منظمتنا.
    Argelia se honra en presidir la Conferencia de Desarme y sabe que este honor confiere a quien ocupa el cargo una importante responsabilidad. UN في الوقت الذي تتشرف فيه الجزائر برئاسة مؤتمر نزع السلاح، تعي أيضا أن هذا الشرف يلقي على عاتقها مسؤولية جسيمة.
    Mi delegación preside el Grupo de Estados de Europa Oriental este mes, lo que nos honra sobremanera, pero ahora hago uso de la palabra en el nombre de mi delegación solamente. UN إن وفدي يرأس مجموعة دول أوروبا الشرقية لهذا الشهر وهذا شرف كبير لنا، ولكنني أتكلم هنا نيابة عن وفدي وحده.
    La Federación de Rusia honra a las víctimas de aquellos trágicos sucesos y está dispuesta a hacer una declaración conjunta similar a la de 2003. UN والاتحاد الروسي يكرم ضحايا تلك الأحداث المأساوية، وهو على استعداد للمشاركة في بيان على غرار بيان عام 2003.
    En el Pakistán, alrededor de 500 mujeres al año son víctimas de crímenes de honra. UN وفي باكستان، يقع ما يقرب من 500 امرأة في السنة ضحايا لجرائم الشرف.
    Nos honra la presencia aquí de numerosas y eminentes personalidades. UN ويشرفنا عظيم الشرف بحضور هذا العدد الكبير من الضيوف الموقرين في هذه الجلسة الرسمية.
    Me honra y me enorgullece mucho dirigirme por primera vez como representante del Reino de Camboya a la Asamblea General de las Naciones Unidas en este quincuagésimo período de sesiones. UN وإنه لمن عظيم الشرف والفخر لي أن أتكلم للمرة اﻷولى أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين بوصفي ممثلا لمملكة كمبوديا.
    Cuba se honra de participar en este debate sobre el tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN ومن دواعي الشرف لكوبا أن تشترك فـــي هــذه المناقشة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعـــة الكاريبية.
    Nos honra, en particular, la presencia del Magistrado Schwebel, Presidente de la Corte, cuya erudición es ampliamente conocida y admirada por todos nosotros. UN ويشرفنا عظيم الشرف حضور رئيس المحكمة الموقر، القاضي شويبل، فهو معروف بسعة معرفته وهو موضع اعجاب على نطاق واسع.
    Como honrar, honra, en el día de hoy nos honramos altamente honrando a la mujer. UN ويشرفنا اليوم بالغ الشرف أن نشرف المرأة.
    Algunos ejemplos son la violación en el matrimonio, el apaleamiento o el asesinato de la esposa que se excusan en virtud de la honra del hombre. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الاغتصاب الزيجي أو ضرب الزوجة أو قتلها المغتفر بداعي صون شرف الرجل.
    También deben ser revocadas las disposiciones del Código Penal que consagran el concepto de defensa de la honra de la familia. UN وفضلا عن ذلك، يجب أيضاً إلغاء أحكام القانون المدني التي تؤيد مفهوم الدفاع عن شرف الأسرة.
    Su labor le honra y también honra a África. UN ويشكل هذا العمل وسام شرف له وأيضا لأفريقيا.
    Me complace aún más el hecho de que usted representa a un país, Portugal, con el que Benin se honra de mantener unas relaciones excelentes y unos vínculos culturales valiosos. UN ويسعدني على اﻷخص أنكم تمثلون البرتغال الذي هو بلد تتشرف بنن بالارتباط به بعلاقات ممتازة وروابط ثقافية قيمة.
    Acabo de ser invitado al Baile de los Arquitectos, la gala anual que honra a los mejores arquitectos de la ciudad. Open Subtitles لقد تمت دعوتي الى مجموعة المهندسين المعمارين المهرجان السنوي الذي يكرم أعظم المهندسين المعماريين في المدينة
    Al General Clinton le honra que haya decidido unirse a la causa por la paz. Open Subtitles الجنرال كلينتون يتشرف بأنك قررت دعم مشروع السلام
    Esta elección que honra a su país, Côte d ' Ivoire, es para nosotros los guineanos un justo testimonio de la confianza que la comunidad internacional deposita en el continente africano. UN وإنه لشرف لبلدكم، كوت ديفوار، ولنا مواطني غينيا وهو تعبير مناسب عن الثقة التي يضعها المجتمع الدولي في قارة افريقيا.
    Su oferta es muy sincera y de un caballero, y me honra verdaderamente. Open Subtitles عرضك انه الأكثر اخلاصا كما أرى، و نبيلا، وانه يشرفني حقيقة.
    Nos honra con su presencia esta mañana. UN إنه يشرفنا بحضوره هنا هذا الصباح.
    ii) el derecho a no ser objeto de injerencias ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques ilegales a su honra y reputación; UN ' ٢ ' الحق في عدم التدخل غير المشروع في خصوصية الفرد أو اسرته أو منزله أو مراسلاته، وعدم الاعتداء غير المشروع على شرفه وسمعته؛
    Desde luego, me honra esta interesante función, y ciertamente haré lo que más pueda para mantener el impulso que hemos generado ahora. UN وأنا أتشرف بالطبع بهذا العمل الهام وسوف أبذل بالتأكيد قصارى جهدي في سبيل الحفاظ على الزخم الذي بدأنا به اﻵن.
    honra al extraño. El Corán dice que hemos sido formados en tribus y naciones para conocernos entre nosotros. TED أكرم الغريب. وكما ذكر في القرآن: "إنا خلقناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا".
    Malta se honra de haber contribuido a las negociaciones que garantizaron que se diera a este prin-cipio la atención que merece en el documento final de la Conferencia. UN وتتشرف مالطة بأنها شاركت في المفاوضات التي أكدت أن هذا المبدأ أعطي الاهتمام الذي يستحقه في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Más allá del homenaje a su persona, su elección honra no sólo a Côte d ' Ivoire, país vecino y amigo de Malí, sino a toda África. UN وقد كان انتخابه تكريما لشخصه كما أنه يشرف افريقيا كلها وليس فقط كوت ديفوار، البلد الصديق والجار لمالي.
    Me honra la confianza de Su Majestad, pero hay un inconveniente. Open Subtitles تشرفني ثقة جلالتك بي لكن مازالت هناك صعوبة
    honra a tu madre y a tu padre, como dicen las escrituras, porque un padre pesa más que doce hijos... Open Subtitles احترم أمك وأباك كما يقول الكتاب المقدس فالأب يعدل أكثر من اثني عشر ولداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus