"humanitarios y el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسانية واللجنة
        
    • الإنسانية ولجنة
        
    Cabe mencionar especialmente las actividades llevadas a cabo por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد.
    Mejorar el proceso de consultas y de información de respuesta entre los coordinadores Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos redundará en un aumento de su utilidad y de su flexibilidad para responder a las inquietudes planteadas sobre el terreno. UN ومن شأن تحسين عملية التشاور والحصول على ردات الفعل بين منسقي الشؤون الإنسانية واللجنة أن يزيد من فائدة اللجنة واستجابتها للشواغل التي يثيرها العاملون في الميدان.
    Por primera vez, el GNUD celebró a diario reuniones con los miembros del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Interinstitucional Permanente, a fin de garantizar una respuesta amplia y plenamente consolidada. UN فلأول مرة اجتمعت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة يوميا إلى أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان تحقيق استجابة موحدة تماما وشاملة.
    Otros funcionarios superiores de las Naciones Unidas, como los Presidentes del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, así como el Alto Comisionado para los Derechos Humanos también tienen importantes funciones de liderazgo que desempeñar en esta esfera. UN كما أن ثمة أدوارا قيادية لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، مثل رؤساء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، فضلا عن المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité de Políticas no realizan actividades de coordinación sobre el aprendizaje de lecciones y los entrevistados de esos Comités señalan que sus mandatos les impiden servir de foro adecuado para el intercambio de lecciones aprendidas. UN 53 - ولا تقوم اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ولجنة السياسات بأي أنشطة تنسيقية في مجال الدروس المستفادة، ويقول المستجيبون من هاتين اللجنتين إن الولايات الموكلة إلى اللجنتين تحول دون جعلهما محفلين مناسبين لتبادل الدروس.
    A tales efectos, la labor del PMA se encauzó por estructuras establecidas del sistema de las Naciones Unidas, tales como el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente ntre Organismos. UN ولهذه الغاية عمل البرنامج من خلال هياكل الأمم المتحدة القائمة ومنها فريق الأمم المتحدة للتنمية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Departamento de Asuntos Políticos observó que existían importantes conexiones entre las actividades del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى وجود أوجه ارتباط هامة بين أنشطة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Al mismo tiempo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos ampliaron el sistema existente de grupos de asistencia humanitaria y determinaron cuáles serían los organismos principales en las diversas esferas temáticas. UN وبالتزامن مع ذلك، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوسيع نطاق نظام المجموعات الإنسانية القائم وتحديد الوكالات الرائدة بالنسبة للمجالات المواضيعية.
    En 2001, participó activamente en las iniciativas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) relativas a las situaciones de emergencia, por lo que participó también en la preparación del plan de acción del GNUD para la consolidación de la paz que ha sido aprobado por el Comité Ejecutivo Conjunto del GNUD, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN وخلال سنة 2001، شارك الصندوق مشاركة فعالة في مبادرات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتصلة بحالات الطوارئ. وشمل ذلك المشاركة في إعداد خطة عمل المجموعة الإنمائية لبناء السلام التي أيدتها اللجنة التنفيذية المشتركة للمجموعة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    El GNUD, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad celebran reuniones cada vez más frecuentes para tratar las cuestiones que repercuten en los diversos sectores como la paz y la seguridad, el desarrollo, las actividades humanitarias y los derechos humanos. UN وتزداد الاجتماعات المشتركة التي تعقدها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن لمعالجة المسائل التي تترك آثارا في قطاعات عديدة تشمل السلام والأمن والتنمية والأنشطة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    VI.43) La Oficina ha trabajado estrechamente con otros departamentos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, al presidir el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN ما فتئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعاون عن كثب مع بقية الإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك من خلال رئاسته للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Interinstitucional Permanente han conferido al PNUD mandatos sobre desarme, desmovilización y reinserción y reducción de armas pequeñas, respectivamente. UN أسندت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعمير والإصلاح بعد الحروب والكوارث للبرنامج الإنمائي ولايات تهم نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة الإدماج وتقليل الأسلحة الصغيرة.
    El UNICEF también lleva a cabo su política de asistencia humanitaria y sus actividades de promoción en pro de los niños en los conflictos armados por conducto del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos, en particular mediante importantes aportes normativos en materia de políticas a la Dependencia de Desplazados Internos. UN وتواصل اليونيسيف أيضا جهودها في مجال السياسات الإنسانية والدعوة الإنسانية، باسم الأطفال في الصراع المسلح، عبر اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن بين هذه الجهود الإسهام الكبير في سياسات وحدة المشردين داخليا.
    Durante el período sobre el que se informa, las actividades del ONU-Hábitat en la esfera de la reconstrucción después de los desastres y los conflictos se ejecutaron en el marco del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN 62 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أنشطة موئل الأمم المتحدة في مجال إعادة الإعمار بعد انتهاء النزاعات والكوارث، في إطار اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    9 El Comité Consultivo considera que el UNIFEM debería participar en todos los comités interdepartamentales e interinstitucionales, órganos y reuniones de alto nivel, como el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, y el Comité Permanente entre Organismos. UN 9 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين على الصندوق المشاركة في جميع اللجان والأجهزة والاجتماعات الرفيعة المستوى المشتركة بين الإدارات وتلك المشتركة بين الوكالات، ومن بينها اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En el marco del Grupo de trabajo de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales para la protección contra la explotación y los abusos sexuales creado conjuntamente por el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Grupo de Trabajo de Asistencia a las Víctimas ha elaborado una estrategia de aplicación para que el Grupo de trabajo la evalúe. UN 74 - وفي إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، التي شاركت في إنشائها كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، أعد الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا مشروع استراتيجية تنفيذ لتستعرضها فرقة العمل.
    Observó que gran parte de las actividades complementarias de las decisiones del Consejo Económico y Social se examinaban ya en el contexto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y en los demás comités ejecutivos, en particular el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, así como en otros comités interinstitucionales e interdepartamentales. UN ولاحظت أن قسما كبيرا من العمل المتعلق بمتابعة مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد بدأ النظر فيه في سياق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من اللجان التنفيذية، وخاصة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك في لجان أخرى مشتركة بين الوكالات وبين الإدارات.
    Las secretarías del Comité de Políticas, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité de Alto Nivel sobre Programas tienen unos recursos específicos algo superiores, principalmente de los departamentos coordinadores y un pequeño número de personal adscrito. UN وأما أمانة كل من لجنة السياسات واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى فلهما موارد مخصصة أكثر بقليل توفرها أساسا الإدارات التي تنظم الاجتماعات بالإضافة لعدد صغير من الموظفين المعارين().
    El Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos presta apoyo operativo a las actividades sobre el terreno que prestaba el anterior Grupo de Trabajo del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y está copresidido por el PNUD y el Comité Internacional de Rescate. UN وتقدم فرقة العمل، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الدعم التنفيذي للأنشطة الميدانية الذي كان في السابق من مسؤولية فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن التي كانت تقدم الدعم التنفيذي للأنشطة الميدانية؛ ويشترك في رئاسة فرقة العمل هذه كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الإنقاذ الدولية.
    También se recibieron importantes aportes gracias a la participación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a nivel de trabajo o de máximos responsables en las Naciones Unidas y en el Grupo de Trabajo para la protección contra la explotación y el abuso sexuales del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN 70 - وقُدمت مساهمة فنية من خلال مشاركة إدارة الدعم الميداني، على مستوى المسؤولين الأولين ومستوى العمل، في فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والعاملة تحت رعاية اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Reuniones de coordinación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre coordinación civil-militar, con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre medidas contra la violencia sexual, con la Unión Africana y Kenya sobre una convención internacional de lucha contra la piratería, con la OTAN y la Unión Europea sobre la MINURCAT y con la comunidad humanitaria en Ginebra UN اجتماعا تنسيقيا مع: مكتب منسق الشؤون الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن التنسيق المدني العسكري، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن مكافحة العنف الجنسي، والاتحاد الأفريقي وكينيا بشأن الاتفاقية الدولية بشأن القرصنة، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والاتحاد الأوروبي بشأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، ومع مجتمع الأنشطة الإنسانية في جنيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus