"humanos consagrados en la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان المنصوص عليها في الإعلان
        
    • الإنسان المجسدة في الإعلان
        
    • الإنسان كما وردت في الإعلان
        
    • اﻹنسان المكرسة في اﻹعﻻن
        
    • الإنسان الواردة في الإعلان
        
    Protección de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN :: حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Reafirmando los lazos indisolubles existentes entre los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los tratados internacionales de derechos humanos y los fundamentos de toda sociedad democrática, UN وإذ تعيد تأكيد الصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Expresó su disposición a apoyar los esfuerzos de Kirguistán para construir una sociedad orientada al futuro cuyos miembros gozaran plenamente de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأعربت أرمينيا عن استعدادها لدعم جهود قيرغيزستان في بناء مجتمع ينظر إلى المستقبل ويتمتع أفراده تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Teniendo presente también lo dispuesto en la resolución 2000/47 de la Comisión, de 25 de abril de 2000, que establece que existen lazos indisolubles entre los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los tratados internacionales de derechos humanos y los fundamentos de toda sociedad democrática, UN وإذ تضع أيضاً في اعتبارها قرارها 2000/47 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000 الذي ينص على أن ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    Reconociendo el vínculo indisoluble que existe entre los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los instrumentos internacionales de derechos humanos y el fundamento de toda sociedad democrática, UN " وإذ تسلّم بالصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والأساس الذي يقوم عليه كل مجتمع ديمقراطي،
    17. Toda persona, con inclusión de las que pertenecen a grupos minoritarios o indígenas, tiene derecho a gozar de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal, y puede reclamarlos ante cualquier autoridad que ejerza jurisdicción sobre ella. UN 17- من حق كل فرد، بما في ذلك أي شخص ينتمي إلى أقلية أو مجموعة من السكان الأصليين، التمتع بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي، ويمكنه أن يطالب بها أي سلطة تمارس ولاية عليه.
    7. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a cumplir su compromiso con los principios de derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 7- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى التقيّد بالتزامها بمبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    7. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a cumplir su compromiso con los principios de derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 7- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى التقيّد بالتزامها بمبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبجميع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Camboya reconoce los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, adoptada por la Asamblea General en septiembre de 2007. UN 18 - تعترف مملكة كمبوديا بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2007.
    2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    2. Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y cumpla todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos; UN 2- يدعو حكومة قيرغيزستان إلى مواصلة التقيّد بالتزامها بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى تنفيذ جميع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    El Gobierno de Cuba no considera que la detención provisoria de estas personas, ordenada por las autoridades competentes en los plazos fijados por la legislación penal nacional, implique algún tipo de violación de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولا تعتبر حكومة كوبا أن الحبس الاحتياطي لهذين الشخصين، بأمر من السلطات المختصة وضمن المواعيد التي حددها القانون الجنائي الوطني، ينطوي على أي انتهاك لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial recuerda que los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los tratados internacionales básicos de derechos humanos se aplican a todos los migrantes, incluidos los que se encuentran en una situación irregular o sin documentación. UN 30 - ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أن حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي معاهدات حقوق الإنسان الدولية الأساسية يمتد نطاقها ليشمل جميع المهاجرين، بمن فيهم من لا يحوزون الوثائق اللازمة أو من هم في وضع غير قانوني.
    47. Que también debe desestimarse la calificación de arbitrariedad de la detención por la categoría II, toda vez que la detención se funda en la supuesta comisión de delitos comunes, y no en el ejercicio legítimo de derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, o en otro instrumento sobre la materia. UN 47- ويجب أيضاً رفض الفئة الثانية بالنظر إلى أن الاحتجاز يستند إلى الارتكاب المدَّعى لجرائم عادية وليس إلى الممارسة المشروعة لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو في صك آخر من الصكوك ذات الصلة.
    Teniendo presente también lo dispuesto en la resolución 2000/47 de la Comisión, de 25 de abril de 2000, que establece que existen lazos indisolubles entre los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, los tratados internacionales de derechos humanos y los fundamentos de toda sociedad democrática, UN وإذ تضع أيضاً في اعتبارها قرارها 2000/47 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000 الذي ينص على أن ثمة صلة لا تنفصم بين حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والأسس التي يقوم عليها أي مجتمع ديمقراطي،
    ONU-Mujeres adhiere al entendimiento común en todo el sistema de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos, entre otras cosas que todos los programas, las políticas y la asistencia técnica de cooperación para el desarrollo deberían fomentar la realización de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 35 - وتتقيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالفهم المشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن نهج قائم على حقوق الإنسان()، بما في ذلك وجوب أن تواصل جميع برامج وسياسات التعاون الإنمائي والمساعدة التقنية إعمال حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى.
    171. Esta ley recuerda en su preámbulo los principios fundamentales que rigen los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y las resoluciones y recomendaciones de las conferencias internacionales y regionales sobre la mujer en las que ha participado el Chad. UN 171- ويشير هذا القانون في ديباجته إلى المبادئ الأساسية التي تحكم حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والقرارات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات الدولية والإقليمية التي شاركت فيها تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus