Formación de las personas de origen cham en materia de derechos Humanos y Derechos de las minorías | UN | تدريب الشام في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
Desarrollo de los recursos humanos del pueblo kui mediante actividades de formación en educación, derechos Humanos y Derechos de los indígenas | UN | تطوير الموارد البشرية لشعب كوي بواسطة التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين |
En colaboración con el Instituto Mizan, se han creado clubes de derechos Humanos y Derechos de los niños en varias escuelas de Jordania. | UN | وتم بالتعاون مع معهد الميزان إنشاء نوادي لحقوق الإنسان وحقوق الطفل في عدد من المدارس الأردنية. |
Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia y Montenegro | UN | وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بصربيا والجبل الأسود |
El mayor número se atribuyó a un interés superior al previsto en la capacitación en materia de derechos Humanos y Derechos de los niños | UN | المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان، وحقوق الإنسان وحقوق الطفل أكثر من المتوقع |
Habitualmente se organizan cursos de capacitación en derechos Humanos y Derechos de las minorías para funcionarios públicos, en los que se hace hincapié en la prohibición de la discriminación. | UN | وتنظَّم دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بشكل روتيني لموظفي الخدمة المدنية، تؤكد على حظر التمييز. |
El Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías proporciona apoyo logístico y financiero para las reuniones. | UN | وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات. |
Educación en materia de derechos Humanos y Derechos de la mujer | UN | التثقيف في مجال حقوق الإنسان وحقوق المرأة |
Las aseveraciones de los dirigentes letones respecto de su intención de atenerse estrictamente a las normas internacionales en materia de derechos Humanos y Derechos de las minorías nacionales son contrarias a las medidas que vienen adoptando en la práctica. | UN | وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات. |
Los cursos de capacitación están dedicados a la sensibilización sobre cuestiones multiculturales, funciones de dirección a nivel internacional, perspectivas en materia de derechos Humanos y Derechos de las personas discapacitadas y estudio de los documentos de las Naciones Unidas y otros conexos. | UN | وتشمل الدورات الدراسية التي تدخل ضمن هذا التدريب إذكاء الوعي بالتعدد الثقافي، والقيادة الدولية، ومنظورات تتعلق بحقوق الإنسان وحقوق المعوقين، ودراسة وثائق الأمم المتحدة والوثائق المتصلة بها. |
Participó y presentó documentos pertinentes, en calidad de experta de las Naciones Unidas, en varias reuniones, grupos y talleres sobre derechos Humanos y Derechos de la mujer, entre otros: | UN | شاركت وقدمت الأوراق ذات الصلة، كخبيرة للأمم المتحدة، في عدة اجتماعات وأفرقة وحلقات عمل بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، مثل: |
La Sra. Dubravka Šimonović imparte clases sobre derechos Humanos y Derechos de la mujer en la Academia Diplomática del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Centro de Derechos Humanos y Estudios sobre la Mujer. | UN | تلقي الدكتورة دوبرافكا سيمونوفيتش محاضرات في حقوق الإنسان وحقوق المرأة في الأكاديمية الدبلوماسية التابعة لوزارة الخارجية، مركز دراسات حقوق الإنسان والمرأة. |
:: Ejecutar programas internacionales de cooperación en materia de derechos Humanos y Derechos de las minorías, igualdad entre los géneros, protección de los niños, democracia, buena gobernanza y fomento del estado de derecho; | UN | متابعة برامج التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، والمساواة بين الجنسين، وحماية الطفل، والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون؛ |
Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías; | UN | وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛ |
Croacia había hecho participar tanto a instituciones públicas como a la sociedad civil en el proceso preparatorio del examen, y el informe nacional se había presentado a la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías Nacionales. | UN | وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية. |
3. El Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías ha invitado también a organizaciones no gubernamentales a participar en la preparación de estos informes. | UN | 3- كما وجهت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات الدعوة إلى منظمات غير حكومية للمشاركة في إعداد هذين التقريرين. |
También organizó un taller sobre derecho internacional de derechos Humanos y Derechos de la mujer y entre otros temas, para magistrados de tribunales rurales de Malha, Darfur del Norte. | UN | ونظمت العملية أيضاً حلقة عمل تتعلق، في جملة أمور، بالقانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق المرأة، لقضاة المحاكم الريفية في ملحة، شمال دارفور. |
Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías | UN | مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
136. La Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías tiene competencia para proteger y promover los derechos humanos a nivel nacional. | UN | 136- ويتولى مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات التابع للحكومة اختصاص حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على المستوى الوطني. |
c) La educación y la capacitación en materia de derechos Humanos y Derechos de los indígenas; | UN | (ج) التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين؛ |
La delegación de Serbia estaba presidida por el Excmo. Sr. Svetozar Čiplić, Ministro de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | وترأس وفد صربيا سعادة السيد سفيتوزار سيبليتش، وزير حقوق الإنسان والأقليات. |