Dependen también del aumento de la capacidad los valores y normas cambiantes, incluso el compromiso decidido respecto de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
En los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria se ha incluido el tema de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
El sistema educativo puede servir de medio para modificar esas actitudes y promover una cultura de derechos humanos y la igualdad de género. | UN | ويمكن استخدام نظام التعليم كوسيلة لتغيير هذه المواقف وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Resultado 6: Políticas y mecanismos institucionales de protección y promoción de los derechos humanos y la igualdad de género, formulados y en operación | UN | النتيجة 6: وضع واستعمال سياسات وآليات مؤسسية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
La democracia, la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y la igualdad de género están inextricablemente vinculados. | UN | فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ترتبط فيما بينها ارتباطا لا يقبل الانفصام. |
También integra los derechos humanos y la igualdad de género en el diseño de la evaluación, su realización y la presentación de informes al respecto. | UN | وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه. |
Tiene una larga trayectoria en la defensa y promoción de todos los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وللاتحاد مسيرة طويلة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Las actividades estadísticas importantes para los derechos humanos y la igualdad de género se elaboran también de esa manera. | UN | وتوضع الأنشطة الإحصائية ذات الأهمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بنفس الطريقة أيضا. |
Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. | UN | وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق. |
Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. | UN | وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق. |
Avance de los derechos humanos y la igualdad de género | UN | بـــاء - النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين |
Señaló además que en esos momentos se estaba examinando el proyecto de convención sobre la diversidad cultural y que la UNESCO estaba finalizando su estrategia sobre los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | ولاحظت أن مشروع الاتفاقية بشأن التنوع الثقافي الجاري النظر فيها حاليا واستراتيجية اليونيسكو بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يجري وضع صيغتهما النهائية. |
En 1997 el Gobierno inició un proceso de reforma de la Constitución encaminado a lograr ocho objetivos, incluidos la buena gestión de los asuntos públicos, la constitucionalidad, el imperio de la ley, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وفي عام 1997، شرعت الحكومة في عملية استعراض دستورية ترمي إلى تحقيق ثمانية أهداف منها الحكم السديد والأخذ بالنهج الدستوري وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Entre ellos cabe mencionar la buena gobernanza, la existencia de instituciones democráticas consolidadas y receptivas a las necesidades de la población, la mejora de las infraestructuras, la paz y la seguridad, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وتشمل الحكم الرشيد، والمؤسسات الديمقراطية السليمة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين البنية الأساسية، والسلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
En el último decenio, la creciente globalización ha llevado a menudo a dar prioridad a las ganancias a costa de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | خلال العقد المنصرم، أدى اتساع رقعة العولمة مرارا إلى إيلاء الأولوية للمنفعة على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
El Instituto Nacional Judicial Nigeriano viene impartiendo formación a jueces y funcionarios de todos los niveles sobre el papel de los tribunales en la administración de justicia en relación con los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وما انفك المعهد الوطني النيجيري للقضاء يقدم التدريب للقضاة والمسؤولين على جميع المستويات فيما يتعلق بدور المحاكم في إقامة العدالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Debería responder a preguntas que forman el núcleo del mandato de las Naciones Unidas, como la manera en que los derechos humanos y la igualdad de género están incorporados en las políticas, programas y prácticas de las Naciones Unidas. | UN | وعليه أن يجيب على الأسئلة التي تتناول صميم ولاية الأمم المتحدة من قبيل مدى إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وممارساتها. |
:: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas establece directrices para la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación, para la evaluación del impacto y para las evaluaciones de la labor normativa | UN | :: إصدار فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مجال التقييم؛ وتقييم الآثار؛ وعمليات تقييم العمل المعياري |
Se destacó la importancia de integrar los enfoques basados en los derechos humanos y la igualdad de género en la función evaluadora siguiendo las orientaciones del UNEG. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدراج نهج تقوم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وظيفة التقييم من خلال الاستفادة من توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Un programa de refuerzo de los servicios judiciales, los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | برنامج لتعزيز الخدمات القضائية وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بين الجنسين. |