"humanos y la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان والمساواة بين الجنسين
        
    • اﻹنسان وبالمساواة بين الجنسين
        
    • الإنسان وتكافؤ الفرص بين الجنسين
        
    Dependen también del aumento de la capacidad los valores y normas cambiantes, incluso el compromiso decidido respecto de los derechos humanos y la igualdad de género. UN كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    En los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria se ha incluido el tema de los derechos humanos y la igualdad de género. UN وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    El sistema educativo puede servir de medio para modificar esas actitudes y promover una cultura de derechos humanos y la igualdad de género. UN ويمكن استخدام نظام التعليم كوسيلة لتغيير هذه المواقف وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Resultado 6: Políticas y mecanismos institucionales de protección y promoción de los derechos humanos y la igualdad de género, formulados y en operación UN النتيجة 6: وضع واستعمال سياسات وآليات مؤسسية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    La democracia, la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y la igualdad de género están inextricablemente vinculados. UN فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ترتبط فيما بينها ارتباطا لا يقبل الانفصام.
    También integra los derechos humanos y la igualdad de género en el diseño de la evaluación, su realización y la presentación de informes al respecto. UN وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    Tiene una larga trayectoria en la defensa y promoción de todos los derechos humanos y la igualdad de género. UN وللاتحاد مسيرة طويلة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Las actividades estadísticas importantes para los derechos humanos y la igualdad de género se elaboran también de esa manera. UN وتوضع الأنشطة الإحصائية ذات الأهمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بنفس الطريقة أيضا.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    Avance de los derechos humanos y la igualdad de género UN بـــاء - النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Señaló además que en esos momentos se estaba examinando el proyecto de convención sobre la diversidad cultural y que la UNESCO estaba finalizando su estrategia sobre los derechos humanos y la igualdad de género. UN ولاحظت أن مشروع الاتفاقية بشأن التنوع الثقافي الجاري النظر فيها حاليا واستراتيجية اليونيسكو بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يجري وضع صيغتهما النهائية.
    En 1997 el Gobierno inició un proceso de reforma de la Constitución encaminado a lograr ocho objetivos, incluidos la buena gestión de los asuntos públicos, la constitucionalidad, el imperio de la ley, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. UN وفي عام 1997، شرعت الحكومة في عملية استعراض دستورية ترمي إلى تحقيق ثمانية أهداف منها الحكم السديد والأخذ بالنهج الدستوري وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Entre ellos cabe mencionar la buena gobernanza, la existencia de instituciones democráticas consolidadas y receptivas a las necesidades de la población, la mejora de las infraestructuras, la paz y la seguridad, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. UN وتشمل الحكم الرشيد، والمؤسسات الديمقراطية السليمة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين البنية الأساسية، والسلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    En el último decenio, la creciente globalización ha llevado a menudo a dar prioridad a las ganancias a costa de los derechos humanos y la igualdad de género. UN خلال العقد المنصرم، أدى اتساع رقعة العولمة مرارا إلى إيلاء الأولوية للمنفعة على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    El Instituto Nacional Judicial Nigeriano viene impartiendo formación a jueces y funcionarios de todos los niveles sobre el papel de los tribunales en la administración de justicia en relación con los derechos humanos y la igualdad de género. UN وما انفك المعهد الوطني النيجيري للقضاء يقدم التدريب للقضاة والمسؤولين على جميع المستويات فيما يتعلق بدور المحاكم في إقامة العدالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Debería responder a preguntas que forman el núcleo del mandato de las Naciones Unidas, como la manera en que los derechos humanos y la igualdad de género están incorporados en las políticas, programas y prácticas de las Naciones Unidas. UN وعليه أن يجيب على الأسئلة التي تتناول صميم ولاية الأمم المتحدة من قبيل مدى إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وممارساتها.
    :: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas establece directrices para la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación, para la evaluación del impacto y para las evaluaciones de la labor normativa UN :: إصدار فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مجال التقييم؛ وتقييم الآثار؛ وعمليات تقييم العمل المعياري
    Se destacó la importancia de integrar los enfoques basados en los derechos humanos y la igualdad de género en la función evaluadora siguiendo las orientaciones del UNEG. UN وجرى التشديد على أهمية إدراج نهج تقوم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وظيفة التقييم من خلال الاستفادة من توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Un programa de refuerzo de los servicios judiciales, los derechos humanos y la igualdad de género. UN برنامج لتعزيز الخدمات القضائية وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus