"i a los convenios de ginebra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأول لاتفاقيات جنيف
        
    • الأول الملحق باتفاقيات جنيف
        
    • الأول لاتفاقية جنيف
        
    • الأول الملحق باتفاقية جنيف
        
    • الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة
        
    Miembro de la Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra. UN عضو في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    La base jurídica de estas revisiones es el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN والسند القانوني لهذه الاستعراضات هو المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    La Comisión Internacional de Encuesta creada en virtud del artículo 90 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 también tiene una función que desempeñar respecto al cumplimiento del derecho internacional humanitario. UN ولجنة تقصي الحقائق الدولية، التي أُنشئت بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، عليها دور ينبغي لها أن تنهض به فيما يخص الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Grosso modo, estos elementos fueron recogidos en el artículo 47 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra y en la Convención Internacional de 1989. UN وهذه العناصر تنعكس بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية المعقودة في عام 1989.
    526. El capítulo IV del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra aborda la cuestión de las medidas de precaución que se deben adoptar. UN 526- يتناول الفصل الرابع من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف مسألة التدابير الوقائية التي ينبغي اتخاذها.
    En el artículo 36 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra se establece lo siguiente: UN وتنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي:
    En vista de lo cual, se establece en el artículo 82 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra que: UN وإقرارا بهذا الأمر، تنص المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي:
    El Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra sólo establece que deben poseer un nivel apropiado de conocimientos técnicos en DIH. UN والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لا يقتضي منهم إلا مستوى كافيا من الخبرة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Una norma análoga figura en el artículo 91 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra. UN وثمة قاعدة مماثلة منصوص عليها في المادة 91 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Se analizó en detalle las legislaciones belga y sudafricana, así como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 y la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وتم إجراء تحليل تفصيلي للتشريعات في بلجيكا وجنوب أفريقيا وللمادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra UN البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف
    :: También son aplicables los artículos 50 y 51 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra, relativos a la definición y protección de personas y de población civil. UN :: تنطبق أيضا المادتان 50 و 51 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المتعلق بتعريف وحماية المدنيين والسكان المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما يشمل الاحتلال العسكري.
    En 1992, Polonia reconoció la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta constituida con arreglo al artículo 90 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN وفي عام 1992، أقرت بولندا باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Lituania declaró que reconocía ipso facto y sin acuerdo especial la competencia de la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta, de acuerdo con el artículo 90 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN وأعلنت ليتوانيا أنها تعترف تلقائيا وبدون اتفاق خاص باختصاص اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    En 1976 se adoptó la Convención sobre la Modificación Ambiental, que fue seguida un año más tarde del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ففي عام 1976 اعتمدت اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى، وتبعها بعد سنة واحدة البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Según la propuesta, los Estados Partes también se comprometerían a elevar la edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas nacionales y para la participación de tales fuerzas en los conflictos armados, que es ahora de 15 años, edad mínima establecida en la Convención sobre los Derechos del Niño y en el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ومن شأن اقتراح الولايات المتحدة أن يُلزم الدول الأطراف أيضاً برفع سن التجنيد الدنيا في قواتها المسلحة الوطنية والمشاركة في هذه القوات في المنازعات المسلحة من سن 15 عاماً، التي تبدو أنها الآن السن الدنيا المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكول الاختياري الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Ahora bien, todas esas formas nuevas que asumen las actividades de los mercenarios no están comprendidas en el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN 23 - والحاصل أن المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لا تشمل كل هذه الأشكال الجديدة التي تكتسبها أنشطة المرتزقة.
    El primer intento de definición está contenido en el artículo 47 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN وقد تمثلت أول محاولة لوضع تعريف للمرتزق في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949.
    23. Grosso modo, estos elementos fueron recogidos en el artículo 47 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 y en la Convención Internacional. UN 23- وهذه العناصر تظهر بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية.
    Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales; UN البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/ أغسطس 1949 والخاص بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية بتاريخ 20 حزيران/يونيه 2005؛
    9. Además, el Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra prohíbe los ataques, cuando sea de prever que causarán daños a la población civil, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa. UN 9- وعلاوة على ذلك، يحظر البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف الهجمات التي يُتوقع أن تلحق أضراراً بالمدنيين إلى درجة تعتبر فيها مفرطة الأثر مقارنة بما تحققه من مزايا عسكرية ملموسة ومباشرة.
    No obstante, al proceder al análisis jurídico de las actividades mercenarias, el Relator Especial constató que las resoluciones de la Asamblea General condenando las actividades mercenarias y la aplicación del artículo 47 del Protocolo I a los Convenios de Ginebra eran insuficientes para la consideración jurídica del fenómeno y la persecución del mercenario como agente de un delito internacional. UN لكن بعد إجراء تحليل قانوني لأنشطة المرتزقة، لاحظ المقرر الخاص أن صدور قرارات عن الجمعية العامة تدين أنشطة المرتزقة وأن تطبيق المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف لا يكفيان لتدارس الظاهرة من الناحية القانونية ولملاحقة المرتزقة باعتبارهم مرتكبي جريمة دولية.
    El Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I), que entró en vigor en 1978 y es más detallado y reciente, especialmente el Título IV, establece el marco jurídico aplicable a la población civil. UN ويوجد تفصيل أكبر في صك وُضع في وقت أحدث وهو البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، الذي بدأ نفاذه في 1978، ولا سيما الباب الرابع، الذي يرسي الإطار القانوني المنطبق على السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus