Como ha señalado la representante de Cuba, el seminario de Trinidad y Tabago ha aportado ideas nuevas y enfoques innovadores. | UN | وكمــا أشارت ممثلـة كوبــــا، أسفرت الحلقة الدراسيـــة التي عقـدت في ترينيداد وتوباغو عن أفكار جديدة ونهج جديــــدة. |
Bien, todos tomemos un descanso y regresaremos el lunes con cinco ideas nuevas. | Open Subtitles | حسناً ، ليأخذ الجميع استراحة وعودوا يوم الاثنين بخمس أفكار جديدة |
Necesitamos ideas nuevas, no perogrulladas recicladas. | UN | ونحن نحتاج إلـى أفكار جديدة لا إلى اجترار التفاهات. |
Con cada parte se examinaron detenidamente diversas propuestas que habían sido presentadas previamente, así como algunas ideas nuevas. | UN | وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل. |
ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de | UN | اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء |
Acogemos con beneplácito el hecho de que el Comité haya comenzado a presentar ideas nuevas, que sin duda alguna permitirán darle un nuevo impulso en la tarea de avanzar por el camino que lleve a la eliminación del colonialismo. | UN | ومن دواعي سرورنــا أن اللجنة بدأت في طرح أفكار جديدة لا شك في أنهــا ستعجل بتقدمها صوب إنهاء الاستعمار. |
La búsqueda de ideas nuevas e innovadoras, sin embargo, de ninguna manera debe reemplazar los compromisos ya existentes en cuanto a la financiación del desarrollo. | UN | بيد أن البحث عن أفكار جديدة وابتكارية لا ينبغي أن يحل بأي حال من اﻷحوال محـــل الالتزامات القائمة بتمويل التنمية. |
ideas nuevas e innovadoras para generar fondos | UN | أفكار جديدة ومبتكرة للحصول على أموال |
Deben explorarse ideas nuevas e innovadoras para generar recursos para el desarrollo. | UN | وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية. |
Deben explorarse ideas nuevas e innovadoras para generar recursos para el desarrollo. | UN | وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية. |
Deben explorarse ideas nuevas e innovadoras para generar recursos para el desarrollo. | UN | وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية. |
Debían estudiarse ideas nuevas e innovadoras encaminadas a generar recursos para el desarrollo. | UN | وينبغي استكشاف أفكار جديدة مبتكرة لتوليد الموارد ﻷجل التنمية. |
Informe del Secretario General sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con los compromisos y las prioridades convenidos mundialmente | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا |
La página de presentación en la Web también podría contener una sección sobre ideas nuevas y emergentes, y otra sobre mecanismos para retroinformación de los usuarios; | UN | وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة. |
Como resultado, han surgido muchas ideas nuevas. | UN | ونتج عن هذا التحليل العديد من اﻷفكار الجديدة. |
Pero la aplicación de esas políticas no podía lograrse preparando documentos - por valiosas e interesantes que fueran las ideas nuevas que contuvieran - si no se ponían en práctica. | UN | لكن تنفيذ هذه السياسات لن يتحقق بإعداد وثائق ـ مهما كانت قيمتها وأهميتها من حيث اﻷفكار الجديدة ـ إذا لم توضع موضع التطبيق. |
También reiteramos la solicitud del Consejo, no sólo de que se contribuya a la movilización de recursos financieros, sino también de que se examinen ideas nuevas e innovadoras para la generación de fondos. | UN | كما نطالب مرة أخرى بألا يساهم المجلس فقط في تعبئة الموارد المالية وإنما يدرس أيضا اﻷفكار الجديدة والمبتكرة الخاصة بتوليد اﻷموال. |
El Sr. Hans Blix ya nos ha ofrecido una serie de ideas nuevas y prácticas sobre las cuales podemos basarnos. | UN | وقدم لنا د. هانز بليكس بالفعل مجموعة من الأفكار الجديدة والعملية التي يمكن أن ننطلق منها. |
Los nuevos aspectos de los programas de asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre en las zonas de conflicto en todo el mundo requieren ideas nuevas. | UN | إن الجوانب الجديدة في برامج الغوث اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ في مناطق الصراع حول العالم تتطلب أفكارا جديدة. |
En ese contexto, es posible que los criterios clásicos aplicados a la resolución de los conflictos se puedan complementar con ideas nuevas e imaginativas. | UN | وفي هذا الصدد، قد يتعين استكمال النهج المأثورة لحل الصراعات بأفكار جديدة تتسم باﻹبداع. |
Ahora necesito algunas ideas nuevas sobre mi escritorio, para la medianoche así que mejor lo piensan, antes de escaparse temprano de aquí. | Open Subtitles | أريد أفكاراً جديدة على مكتبي بحلول منتصف الليل حتى نستطيع الخروج من هنا مبكرا |
Derecho a desarrollar y debatir ideas nuevas sobre derechos humanos | UN | ثامنا - الحق في استنباط ومناقشة أفكار ومبادئ جديدة بصدد حقوق الإنسان |
Quizás necesitamos ideas nuevas... | Open Subtitles | لَرُبَّمَا حان وقت لبَعْض الأفكارِ الجديدةِ... |
Es bien sabido que, muchas veces, la ideas nuevas son simples conexiones entre personas de comunidades diferentes con experiencias diferentes, y ese es nuestro caso. | TED | و غالبا كما تعلمون فان الافكار الجديده غالبا علاقات بسيطة بأناس ذوي خبرات مختلفة و من مجتمعات مختلفة و هذه هي قصتنا |
Tengo la esperanza de que los debates de la Comisión afiancen el impulso creciente y generen ideas nuevas y trascendentales. | UN | ويظل يحدوني الأمل في أن تعزز مناقشات الهيئة الزخم المكتسب وأن تثبت أنها مصدر لأفكار جديدة وبعيدة الأثر. |
Los pioneros no son los que tienen ideas nuevas porque es muy fácil tener ideas nuevas. | TED | فالرياديون ليسو اولئك الذين يملكون الافكار الجديدة لانه من السهل جدا الحصول على الافكار الجديدة |
En lo que respecta a las ideas nuevas e innovadoras para la movilización de fondos, deben reafirmarse los principios siguientes: los fondos movilizados por las ideas nuevas e innovadoras no deben reemplazar a la ayuda oficial para el desarrollo. | UN | وفيما يتعلـق باﻷفكــار الجديدة والمبتكرة لتعبئة الموارد المالية، ينبغي إعادة التأكيد على المبادئ التالية: ينبغي ألا تحل اﻷموال التي تعبأ نتيجة لﻷفكار الجديدة والمبتكرة محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |