"ideas nuevas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفكار جديدة
        
    • اﻷفكار الجديدة
        
    • من الأفكار الجديدة
        
    • أفكارا جديدة
        
    • بأفكار جديدة
        
    • أفكاراً جديدة
        
    • أفكار ومبادئ جديدة
        
    • الأفكارِ الجديدةِ
        
    • الافكار الجديده
        
    • لأفكار جديدة
        
    • الافكار الجديدة
        
    • لﻷفكار الجديدة
        
    Como ha señalado la representante de Cuba, el seminario de Trinidad y Tabago ha aportado ideas nuevas y enfoques innovadores. UN وكمــا أشارت ممثلـة كوبــــا، أسفرت الحلقة الدراسيـــة التي عقـدت في ترينيداد وتوباغو عن أفكار جديدة ونهج جديــــدة.
    Bien, todos tomemos un descanso y regresaremos el lunes con cinco ideas nuevas. Open Subtitles حسناً ، ليأخذ الجميع استراحة وعودوا يوم الاثنين بخمس أفكار جديدة
    Necesitamos ideas nuevas, no perogrulladas recicladas. UN ونحن نحتاج إلـى أفكار جديدة لا إلى اجترار التفاهات.
    Con cada parte se examinaron detenidamente diversas propuestas que habían sido presentadas previamente, así como algunas ideas nuevas. UN وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل.
    ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de UN اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء
    Acogemos con beneplácito el hecho de que el Comité haya comenzado a presentar ideas nuevas, que sin duda alguna permitirán darle un nuevo impulso en la tarea de avanzar por el camino que lleve a la eliminación del colonialismo. UN ومن دواعي سرورنــا أن اللجنة بدأت في طرح أفكار جديدة لا شك في أنهــا ستعجل بتقدمها صوب إنهاء الاستعمار.
    La búsqueda de ideas nuevas e innovadoras, sin embargo, de ninguna manera debe reemplazar los compromisos ya existentes en cuanto a la financiación del desarrollo. UN بيد أن البحث عن أفكار جديدة وابتكارية لا ينبغي أن يحل بأي حال من اﻷحوال محـــل الالتزامات القائمة بتمويل التنمية.
    ideas nuevas e innovadoras para generar fondos UN أفكار جديدة ومبتكرة للحصول على أموال
    Deben explorarse ideas nuevas e innovadoras para generar recursos para el desarrollo. UN وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    Deben explorarse ideas nuevas e innovadoras para generar recursos para el desarrollo. UN وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    Deben explorarse ideas nuevas e innovadoras para generar recursos para el desarrollo. UN وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    Debían estudiarse ideas nuevas e innovadoras encaminadas a generar recursos para el desarrollo. UN وينبغي استكشاف أفكار جديدة مبتكرة لتوليد الموارد ﻷجل التنمية.
    Informe del Secretario General sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con los compromisos y las prioridades convenidos mundialmente UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا
    La página de presentación en la Web también podría contener una sección sobre ideas nuevas y emergentes, y otra sobre mecanismos para retroinformación de los usuarios; UN وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة.
    Como resultado, han surgido muchas ideas nuevas. UN ونتج عن هذا التحليل العديد من اﻷفكار الجديدة.
    Pero la aplicación de esas políticas no podía lograrse preparando documentos - por valiosas e interesantes que fueran las ideas nuevas que contuvieran - si no se ponían en práctica. UN لكن تنفيذ هذه السياسات لن يتحقق بإعداد وثائق ـ مهما كانت قيمتها وأهميتها من حيث اﻷفكار الجديدة ـ إذا لم توضع موضع التطبيق.
    También reiteramos la solicitud del Consejo, no sólo de que se contribuya a la movilización de recursos financieros, sino también de que se examinen ideas nuevas e innovadoras para la generación de fondos. UN كما نطالب مرة أخرى بألا يساهم المجلس فقط في تعبئة الموارد المالية وإنما يدرس أيضا اﻷفكار الجديدة والمبتكرة الخاصة بتوليد اﻷموال.
    El Sr. Hans Blix ya nos ha ofrecido una serie de ideas nuevas y prácticas sobre las cuales podemos basarnos. UN وقدم لنا د. هانز بليكس بالفعل مجموعة من الأفكار الجديدة والعملية التي يمكن أن ننطلق منها.
    Los nuevos aspectos de los programas de asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre en las zonas de conflicto en todo el mundo requieren ideas nuevas. UN إن الجوانب الجديدة في برامج الغوث اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ في مناطق الصراع حول العالم تتطلب أفكارا جديدة.
    En ese contexto, es posible que los criterios clásicos aplicados a la resolución de los conflictos se puedan complementar con ideas nuevas e imaginativas. UN وفي هذا الصدد، قد يتعين استكمال النهج المأثورة لحل الصراعات بأفكار جديدة تتسم باﻹبداع.
    Ahora necesito algunas ideas nuevas sobre mi escritorio, para la medianoche así que mejor lo piensan, antes de escaparse temprano de aquí. Open Subtitles أريد أفكاراً جديدة على مكتبي بحلول منتصف الليل حتى نستطيع الخروج من هنا مبكرا
    Derecho a desarrollar y debatir ideas nuevas sobre derechos humanos UN ثامنا - الحق في استنباط ومناقشة أفكار ومبادئ جديدة بصدد حقوق الإنسان
    Quizás necesitamos ideas nuevas... Open Subtitles لَرُبَّمَا حان وقت لبَعْض الأفكارِ الجديدةِ...
    Es bien sabido que, muchas veces, la ideas nuevas son simples conexiones entre personas de comunidades diferentes con experiencias diferentes, y ese es nuestro caso. TED و غالبا كما تعلمون فان الافكار الجديده غالبا علاقات بسيطة بأناس ذوي خبرات مختلفة و من مجتمعات مختلفة و هذه هي قصتنا
    Tengo la esperanza de que los debates de la Comisión afiancen el impulso creciente y generen ideas nuevas y trascendentales. UN ويظل يحدوني الأمل في أن تعزز مناقشات الهيئة الزخم المكتسب وأن تثبت أنها مصدر لأفكار جديدة وبعيدة الأثر.
    Los pioneros no son los que tienen ideas nuevas porque es muy fácil tener ideas nuevas. TED فالرياديون ليسو اولئك الذين يملكون الافكار الجديدة لانه من السهل جدا الحصول على الافكار الجديدة
    En lo que respecta a las ideas nuevas e innovadoras para la movilización de fondos, deben reafirmarse los principios siguientes: los fondos movilizados por las ideas nuevas e innovadoras no deben reemplazar a la ayuda oficial para el desarrollo. UN وفيما يتعلـق باﻷفكــار الجديدة والمبتكرة لتعبئة الموارد المالية، ينبغي إعادة التأكيد على المبادئ التالية: ينبغي ألا تحل اﻷموال التي تعبأ نتيجة لﻷفكار الجديدة والمبتكرة محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more