"igual que tú" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثلك
        
    • مثلكِ
        
    • مثلكم
        
    • مثلكَ
        
    • مثلما فعلت
        
    • أنت ذلك أيضا
        
    • كما فعلت أنت
        
    Déjame decirte algo, hijo. Yo crecí en la calles igual que tú. Open Subtitles دعني أخبرك أمراً، يا بنيّ لقد ترعرعت في الشوارع مثلك
    Aunque, debería estarte agradecido porque de hecho si tú no me hubieras traicionado y abandonado yo hubiera padecido la maldición al igual que tú. Open Subtitles بالرغم من ذلك أعتقد أن علي أن أشكرك إذا لم تكن قد خنتني كنت سأحصل علي نصيبي من اللعنة مثلك
    Yo también le di las palas, y hombres para trabajar, igual que tú. Open Subtitles لقد أعطيته المعاول أيضاً ، و أناساً ليعملوا معه مثلك تماماً
    Quiero alejarme de él. Y quiero una nueva vida... igual que tú. Open Subtitles أريد أن أهرب من براثنه، أريد حياة جديدة، مثلك تمامًا.
    Mira, yo estaba igual que tú, asustada, atrapada, no era más que una esclava. Open Subtitles أُنصتِ, لقد كنتُ مثلكِ تماماً خائفةً ومحصورةً وليستُ أفضل حالةً مِن العبدة
    Sí. ¿Verdad que sería maravilloso que al terminar encontrase un empleo como modelo, igual que tú, en una tienda por unas semanas y un día entrara un apuesto millonario? Open Subtitles ألن يكون رائعا لو انه بعدما اتخرج أبدأ في العمل كعارضة في متجر مثلك لبضع اسابيع ثم في احد الايام
    - igual que tú. - Debiste haberlo contado, Nelson. Open Subtitles ـ مثلك تماما ـ كان ينبغي عليك أخبارنا، يا نيلسن
    ¿O porque, igual que tú, amo a una mujer que no me ama a mí? Open Subtitles ام لأننى مثلك احببت أمراءة لم تحبنى قط ؟
    Hace 15 años yo entré en este banco, igual que tú. Open Subtitles قبل 15 سنةً دَخلتُ هذا المصرفِ مثلك تماماً.
    Ojalá no te moleste, pero no vi ninguna bata... y tu camisa me pareció tan linda, grande y cálida, igual que tú. Open Subtitles أرجو ألا تمانع، لم أجد رداء لكن رأيت قميصك، إنه لطيف وكبير ودافئ.. مثلك تمامًا
    Y tuvo valor, igual que tú. Open Subtitles لذا فقد قام بالبحث في داخله و وجد الشجاعة ، مثلك تماماً
    Audicionaré para primer violín igual que tú Open Subtitles أقدم إختباراً للمقعد الأول مثلك تماماً
    Por guiarnos aquí, el ahora es mortal, al igual que tú. El sacrificó todos sus poderes. Open Subtitles بقيادته لنا آدمياً هو الآخر مثلك تماماً وضحى بكل قدراته
    Una buscavidas, igual que tú. Open Subtitles نشيطة في العمل، مثلك بدأت تصدق بالذي لا يُصدق
    Ahora es famoso pero empezó igual que tú. Open Subtitles بالطبع ، هو مشهور الآن لكنه بدأ مثلك تماماً
    Es cuando un grupo, la Coalición del Mal... trata de averiguar la debilidad de cada superhéroe... porque todos tienen una, igual que tú. Open Subtitles حاولت تحقيق ضعف كل بطل عظيم لأنهم جميعا لديهم واحد, مثلك تماما
    Con esta nueva ola de petardos en Cachemira... a diario se presentan varios igual que tú, malheridos. Open Subtitles مع سيل التفجيرات الجاري في كشمير كثيرين مثلك يومياً يأتون لي من أجل علاجهم
    Sí. Leo el atlante, igual que tú. Open Subtitles نعم، يمكنني قراءة اللكتابة الأتلنتية، مثلك تماماً
    Quiero ser igual que tú y hacer siempre lo correcto... Open Subtitles سأكون مثلك تماما . . و أعمل الصواب دائما
    Cursé anatomía general igual que tú. Trato de acordarme. Open Subtitles أنا أخذت درس تشريح موسع مثلكِ أنا أحاول أن أتذكر فحسب
    Estamos en contra del proceso de paz de Oriente Medio, Al igual que tú. Open Subtitles نحن ضد عملية السلام في الشرق الأوسط، مثلكم بالضبط
    igual que tú a mí me recuerdas a alguien... pero tú tampoco eres él. Open Subtitles مثلكَ مثل شخصاً آخر بالنسبة لي, ولكنكَ ايضاً لست هو.
    Le miré a los ojos y juré protegerla, igual que tú. Open Subtitles نظرت إلى عينيها و اقسم بأن أحميها, مثلما فعلت
    Por supuesto que lo haremos, al igual que tú. ¿Derek? Open Subtitles بالتأكيد سنفعل, و ستفعل أنت ذلك أيضا ديريك؟
    Mira,los chicos y yo entramos en el cañón de Ramson igual que tú. Open Subtitles انظر، أنا وهؤلاء الفتيه رحلنا الى وادى "رانسوم" كما فعلت أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus