Una delegación sugirió que se mencionara la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en relación con el establecimiento y el mantenimiento de la paz. | UN | واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه. |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة ٣: المساواة في الحقوق بين الذكور واﻹناث |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة ٣: المساواة في الحقوق بين الذكور واﻹناث |
El principio de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer es uno de los pilares de las Naciones Unidas. | UN | من ناحية أخرى، يشكل مبدأ الحقوق المتساوية للنساء والرجال، واحدة من الركائز التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة. |
En esas formas se ha establecido elementalmente la base legislativa para garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | وعلى هذا النحو يكون قد تم إرساء القاعدة القانونية لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة. |
Modificar cualquier artículo de la Ley sobre el estatuto personal que no se ajuste a las obligaciones internacionales del Afganistán o sea contrario a la protección constitucional en materia de igualdad de derechos entre el hombre y la mujer (Nueva Zelandia). | UN | تعديل أي مواد من قانون الأحوال الشخصية تنتهك التزامات أفغانستان الدولية أو الحماية الدستورية لتساوي الحقوق بين الرجال والنساء (نيوزيلندا) |
19. El Comité de Denuncias relacionadas con la Igualdad de Derechos se creó en virtud de la Ley Nº 28/1991 sobre la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | ٩١- أُنشئت لجنة الشكاوى المعنية بتساوي مركز الرجل والمرأة بموجب القانون رقم ٨٢/١٩٩١ بشأن تساوي مركز الرجل والمرأة. |
Debemos dotar de un significado verdadero al principio de la universalidad que se recoge en la Carta y, más concretamente, a la aserción que en ella hicimos de nuestra fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y valor del ser humano y en la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer y entre naciones grandes y pequeñas. | UN | وعلينا أن نعطي معنى حقيقيا لمبدأ العالمية المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، للتأكيد على إيماننا بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة وقيمة الإنسان، وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء والدول، كبيرة كانت أم صغيرة. |
Todo ello ha dado lugar a una nueva comprensión de la noción de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | وأدى هذا كله إلى ظهور إدراك جديد لمفهوم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Sección I. Consagración de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en materia de empleo en el Congo | UN | تكريس المساواة في الحقوق بين الجنسين في ميدان العمل في الكونغو |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
La Constitución del Afganistán, aprobada en enero de 2004, proclama firmemente la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | كما أن دستور أفغانستان المعتمد في كانون الثاني/يناير 2004 ينص بقوة على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل. |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
3. igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
En estas esferas, las disparidades entre los cantones en materia de aplicación de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer son, desde luego, mucho menos pronunciadas. | UN | ومن المنطقي في هذه المجالات، أن يكون التباين أقل بكثير بين الكانتونات في تطبيق المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
En virtud del artículo 30 de la Constitución de 1997 también se dispone la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | كما أن المادة 30 من دستور عام 1997 تنص على الحقوق المتساوية للنساء والرجال. |
También se indicó que desde su establecimiento, las Naciones Unidas nunca habían logrado cumplir en el ámbito de su composición el principio fundamental contenido en la Carta de las Naciones Unidas relativo a la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | كما أشير إلى أن اﻷمم المتحدة فشلت منذ انشائها أن تعكس في تكوينها المبدأ اﻷساسي الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، أي الحقوق المتساوية للمرأة والرجل. |
igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | الحقوق المتساوية للرجل والمرأة |
5. Modificar cualquier artículo de la ley sobre el estatuto personal que no se ajuste a las obligaciones internacionales del Afganistán o sea contrario a la protección constitucional en materia de igualdad de derechos entre el hombre y la mujer (Nueva Zelandia); | UN | 5- تعديل أي مواد من قانون الأحوال الشخصية تنتهك التزامات أفغانستان الدولية أو الحماية الدستورية لتساوي الحقوق بين الرجال والنساء (نيوزيلندا)؛ |
En primavera de 1993, el Althing aprobó una resolución sobre un plan de acción cuadrienal encaminada a garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, por el que se requirió al Gobierno que, durante el período 1992-1996, adoptase medidas positivas para alcanzar la igualdad de condición jurídica. | UN | واعتمد البرلمان في ربيع عام ٣٩٩١ قراراً بشأن خطة عمل تدوم أربع سنوات لكفالة تساوي مركز الرجل والمرأة طُلب بموجبه إلى الحكومة بأن تتخذ خلال الفترة من ٢٩٩١ إلى ٦٩٩١ تدابير ايجابية في سبيل تحقيق تساوي مركز الرجل والمرأة. |
Decididas a responder al brutal atentado contra la dignidad y los valores humanos, hoy hace 60 años las Naciones Unidas aprobaron la Declaración Universal de Derechos Humanos, un documento histórico en el que se reafirma la fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor del ser humano y en la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | وبتصميم من الأمم المتحدة، في مثل هذا اليوم قبل ستين عاما، على التصدي للهجوم الوحشي على الكرامة والقيم الإنسانية، فقد قامت باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تلك الوثيقة التاريخية التي أكدت من جديد الإيمان بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقدره، وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء. |
Posteriormente, el Tribunal Constitucional decidió que la disposición contravenía la Constitución, y en consecuencia, debía enmendarse con el fin de garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | وبعد ذلك، قررت المحكمة الدستورية أن النص المذكور يتنافى مع أحكام الدستور وبالتالي يجب تعديله لضمان تساوي الحقوق بين الرجل والمرأة. |