La igualdad de género en la administración pública está consagrada en el Código de Ética promulgado en 1994. | UN | إن المساواة بين الجنسين في الخدمة العامة تتكرس في مدونة الأخلاق، التي وضعت عام 1994. |
Además, se garantiza a todos la enseñanza primaria gratuita y la igualdad de género en la enseñanza obligatoria. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي. |
El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. | UN | وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث. |
En consecuencia, las actividades de la Comisión contribuirán al logro de una mayor igualdad de género en la administración pública. | UN | ولذلك ستدعم أنشطة اللجنة تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين في مجال الخدمة العامة. |
También se señalaron las dificultades para evaluar las repercusiones de las políticas y programas de igualdad de género en la vida cotidiana de las mujeres. | UN | ولوحظت كذلك صعوبات في تقييم أثر سياسات وبرامج المساواة بين الجنسين على الحياة اليومية للمرأة. |
Se ha dado asistencia técnica para apoyar proyectos relacionados con la igualdad de género en la educación y con la salud de la mujer. | UN | وقد قدمت المساعدة التقنية لدعم المشاريع المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وبصحة المرأة. |
Mi Gobierno sigue trabajando con miras a lograr la igualdad de género en la prestación de los servicios sociales básicos y en la distribución de los ingresos. | UN | وتواصل حكومتي العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوزيع الدخل. |
Se han tomado medidas para mejorar la situación relativa a la igualdad de género en la composición de las juntas regionales y de los órganos normativos de los sindicatos. | UN | واتخذت تدابير لتحسين المساواة بين الجنسين في عضوية المجالس الإقليمية وفي أجهزة السياسات بالاتحادات النقابية. |
La igualdad de género en la remuneración del trabajo | UN | السنوات المساواة بين الجنسين في المرتبات والأجور |
En el curso de los años se han aplicado varias medidas para promover la igualdad de género en la educación y la investigación. | UN | وعلى مرّ السنين، نُفِّذَت عدة تدابير مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث. |
igualdad de género en la educación | UN | المساواة بين الجنسين في التعليم |
Los trabajadores de los medios de difusión también reciben capacitación en materia de cuestiones de género, para promover la igualdad de género en la presentación de las noticias. | UN | ويجري أيضا تدريب العاملين في وسائط الإعلام بشأن قضايا نوع الجنس بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في تغطية الأنباء. |
igualdad de género en la vida laboral | UN | المساواة بين الجنسين في الحياة العملية |
En la enseñanza, el problema consiste en elaborar estrategias para alcanzar la igualdad de género en la educación y mediante la educación. | UN | وفي مجال التعليم، يتمثل المحك في إضفاء الصبغة الاستراتيجية على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم ومن خلاله. |
En 2002, la República de Corea modificó su ley de enseñanza básica a fin de promover la igualdad de género en la educación. | UN | وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
Suecia tomará medidas para asegurar la igualdad de género en la prestación de servicios sociales. | UN | وستضع السويد تدابير لضمان زيادة المساواة بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية. |
En efecto, en la mayoría de los países menos adelantados sobre los que se dispone de datos se ha avanzado hacia la escolarización universal y la igualdad de género en la enseñanza primaria. | UN | وقامت أقل البلدان نموا، في معظمها، بتحسين المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي. |
Lograr la igualdad de género en la erradicación de la pobreza es un tema prioritario en Fiji. | UN | وقالت إن تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال القضاء على الفقر هو أولوية من أولويات فيجي. |
Se están asignando fondos para facilitar la igualdad de género en la enseñanza y la aceleración de la educación de las niñas. | UN | ويُعهد إلى الصناديق بتيسير المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم والإسراع بتعليم الفتيات. |
igualdad de género en la reforma legislativa | UN | المساواة بين الجنسين على صعيد الإصلاح التشريعي |
En respuesta al informe, el Departamento de Justicia estableció un grupo de trabajo sobre igualdad de género en la profesión jurídica. | UN | واستجابة للتقرير، أنشأت وزارة العدل فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين في المهنة القانونية. |
7. En el informe se señala que " no se ha alcanzado la igualdad de género en la enseñanza primaria " (párr. 95)... pero también que " no se observaban diferencias entre niñas y niños en la enseñanza primaria " (párr. 96). | UN | 7 - يبين التقرير عدم وجود تكافؤ بين الجنسين على مستوى التعليم الابتدائي (الفقرة 95)، ولكنه يبين أيضاً أنه " على مستوى التعليم المتوسط، لا توجد فجوة جنسانية بين البنات والبنين " (الفقرة 96). |
Las tasas de alfabetización de los refugiados palestinos son comparables a las tasas regionales y desde el decenio de 1970 ha habido igualdad de género en la matrícula. | UN | ومعدّلات الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط اللاجئين الفلسطينيين تضاهي المعدّلات في المنطقة، وهناك منذ سبعينيات القرن الماضي تكافؤ بين الجنسين في نسبة الالتحاق بالمدارس. |
Señaló además los progresos realizados en la educación primaria y en la promoción de la igualdad de género en la educación. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في مجال التعليم الابتدائي، وفي تعزيز التكافؤ بين الجنسين في التعليم. |