"igualdad soberana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تساوي
        
    • المساواة السيادية
        
    • التساوي في السيادة
        
    • المساواة في السيادة بين الدول
        
    • المساواة والسيادة
        
    • والمساواة في السيادة
        
    • بالمساواة في السيادة
        
    • والتساوي في السيادة
        
    • بتساوي السيادة
        
    • بالتساوي في السيادة
        
    • المساواة في السيادة فيما
        
    • للمساواة في السيادة
        
    • مبدأ المساواة المطلقة
        
    • مبدأ المساواة في السيادة
        
    Sin embargo, podría ser difícil conciliar ese enfoque con la idea de la igualdad soberana de los Estados. UN بيد أنه قد يكون من الصعب مواءمة هذا النهج مع فكرة تساوي الدول في السيادة.
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    El concepto de miembros permanentes se contrapone al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN فمفهوم العضوية الدائمة يتنافى مع مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    En ningún otro órgano se viola de manera tan cotidiana, institucional y flagrante, el principio de igualdad soberana. UN ولا ينتهك في أي جهاز آخر مبدأ المساواة السيادية على هذا النحو اليومي المؤسسي والصارخ.
    La nueva composición del Consejo debe basarse en la igualdad soberana de los Estados y en la representación regional equitativa. UN ويجب أن يقوم التشكيل الجديد على أساس المساواة السيادية للدول والتمثيل اﻹقليمي المنصف.
    Además de los problemas que dimanan de la Carta, también se planteó la cuestión de la igualdad soberana y la representación democrática. UN فإلى جانب المشاكل الناشئة عن الميثاق، أثيرت أيضا مسألة التساوي في السيادة والتمثيل الديمقراطي.
    Teniendo en cuenta la igualdad soberana de los Estados, corresponde a las Naciones Unidas velar por la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN وبالنظر الى تساوي الدول في السيادة، فإن على اﻷمم المتحدة أن تسهر على أمن الدول كافة دون استثناء.
    Quienes se oponían al veto sostenían que era intrínsecamente antidemocrático y que su existencia era incompatible con el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وأكد معارضو حق النقض أنه غير ديمقراطي في حد ذاته، وأن وجوده يتعارض مع مبدأ تساوي الدول اﻷعضاء في السيادة.
    Consideraban que la ampliación del derecho de veto sería incompatible con el principio de la igualdad soberana de los Estados y con el espíritu de cooperación en el sistema de seguridad colectiva. UN ورأوا أن أي توسيع لحق النقض سيتعارض مع مبدأ تساوي الدول في السيادة ومع روح التعاون في نظام اﻷمن الجماعي.
    Un Consejo de Seguridad verdaderamente democrático se logrará cuando se establezca y respete plenamente en ese órgano el principio de la igualdad soberana. UN إن مجلس اﻷمن سيصبح ديمقراطيا حقا عندما يرسخ ويحترم تماما مبدأ تساوي السيادة في ذلك الجهاز.
    Establecer y preservar la justicia entre las naciones y el pleno cumplimiento del principio de la igualdad soberana de los Estados consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN إقامة صرح العدل بين الشعوب وتعهده بالرعاية مع الامتثال التام لمبدأ تساوي الدول في السيادة المكرس في الميثاق؛
    - Establecer y mantener la justicia entre todos los Estados de conformidad con los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados; UN ● إرساء دعائم العدالة بين جميع الدول وصونها وفقا لمبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية؛
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN " وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في السيادة،
    La Autoridad se basa en la igualdad soberana de todos sus miembros. UN وتقوم السلطة على مبدأ تساوي جميع أعضائها في السيادة.
    Para la República Argentina el principio de igualdad soberana de los Estados miembros debe siempre respetarse. UN وتعتقد الجمهورية اﻷرجنتينية أن مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء يجب احترامه على الدوام.
    La intención, sin duda, era reconciliar la capacidad de liderazgo de las grandes Potencias con el principio de igualdad soberana. UN ومن الواضح أن القصد كان التوفيــق بين قيادة الـــدول الكبرى ومبدأ المساواة السيادية.
    Tampoco podemos aceptar la aplicación extraterritorial de una legislación nacional que conculca el derecho internacional y el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ولا يمكننا أيضا أن نقبل تطبيق تشريع وطني خـارج حـدود البلد، فهذا أمر يتعارض مع القانون الدولي ومبدأ المساواة السيادية للدول.
    Pero nadie discute que el veto es un privilegio antidemocrático, opuesto frontalmente al principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ولكن ليس هناك من ينكر أن حق النقض هو امتياز غير ديمقراطي يتنافى تماما مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول.
    Una vez más, nuestro criterio debe basarse en el principio de la igualdad soberana de los Estados y no debe institucionalizar desigualdades regionales. UN ومرة أخرى، ينبغي أن يتمسك نهجنا بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول ويجب أن نتفادى تكريس أوجه عدم اﻹنصاف اﻹقليمية.
    El Presidente belicoso y amenazante ya debería haberlo aprendido a estas alturas: igualdad soberana de los Estados, y no " cambio de régimen " ; respeto a la soberanía, y no certificaciones unilaterales de buena conducta; respeto al derecho internacional, y no bloqueos y guerras ilegales. UN وينبغي للرئيس، داعية الحرب المتوعد، أن يكون قد تعلم هذا الآن: المساواة والسيادة للدول، وليس تغيير الأنظمة؛ واحترام السيادة، وليس الشهادات الأحادية بحسن السلوك؛ واحترام القانون الدولي، وليس الحصارات والحروب غير الشرعية.
    Los principios rectores de reforma deben ser la democracia y la igualdad soberana de los Estados Miembros. UN والمبادئ التوجيهية للاصلاح يجب أن تكون الديمقراطية والمساواة في السيادة للدول اﻷعضاء.
    Esas creencias fundacionales reconocen la igualdad soberana de los países. UN تقر تلك المعتقدات الأساسية بالمساواة في السيادة بين البلدان.
    La democracia y la igualdad soberana de los Estados Miembros deben presidir esa reforma. UN فالديمقراطية والتساوي في السيادة فيما بين الدول اﻷعضاء ينبغي أن يتصدرا هذا اﻹصلاح.
    El proceso de negociación que culminó en septiembre, desdice el carácter intergubernamental y el principio de igualdad soberana entre los Estados de esta Organización. UN ولم تكتسب عملية التفاوض، التي انتهت في أيلول/سبتمبر، الصفة الحكومية الدولية للمنظمة ولم تستجب لمبدئها الخاص بتساوي السيادة بين جميع الدول.
    Por lo tanto, necesitamos un Consejo más democrático, representativo y eficiente, sobre la base del principio sagrado de la igualdad soberana de todos sus miembros, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN لذلك، فإننا نحتاج إلى رؤية مجلس يكون أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر كفاءة ويستند إلى المبدأ المقدس الخاص بالتساوي في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء فيه على نحو ما هو وارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea General representa el principio de igualdad soberana entre los Estados Miembros y reúne a los representantes de éstos en pie de igualdad. UN تمثل الجمعية العامة مبدأ المساواة في السيادة فيما بين الدول الأعضاء، وتستطيع أن تجمع بين ممثليها على قدم المساواة.
    Es aquí donde todos los Estados, independientemente de su fuerza, economía o dimensión se sientan juntos como iguales, encarnando el principio democrático de la igualdad soberana. UN فهنا تجلس معا جميع الدول كأنداد، بصرف النظر عن اعتبارات القوة أو الاقتصاد أو الحجم، فتجسِّد بذلك المبدأ الديمقراطي للمساواة في السيادة.
    La política exterior de Zambia se basa, entre otras cosas, en el principio de igualdad soberana de los Estados, de no injerencia y de coexistencia pacífica de las naciones. UN وتستند السياسة الخارجية لزامبيا على أمور عدة من بينها مبدأ المساواة المطلقة بين الدول، وعدم التدخل، والتعايش السلمي بين الدول.
    A nuestro modo de ver, estas prescripciones inciden en el propio principio de la igualdad soberana de los Estados consagrado por las Naciones Unidas. UN ففي رأينا، إن هذه الوصفات تمس صميم مبدأ المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء الذي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus