"igualdad y la justicia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة والعدالة
        
    • المساواة والعدل
        
    • المساواة والإنصاف
        
    • الإنصاف والعدالة
        
    • والمساواة والعدل
        
    Su objetivo es fomentar la potenciación, los derechos humanos, la igualdad y la justicia para todas las mujeres. UN ويسعى التحالف إلى تعزيز تمكين المرأة، وحقوقها الإنسانية، وإلى تحقيق المساواة والعدالة لفائدة جميع النساء.
    Las medidas que apoyen la igualdad y la justicia, al mismo tiempo que alivian la pobreza y la frustración, son preferibles a las medidas que se basen en el sistema de justicia penal. UN وتدابير دعم المساواة والعدالة مع الحد من انتشار الفقر واليأس أفضل من التدابير التي ترتكن الى نظام العدالة الجنائية.
    El empleo de las contramedidas, por lo tanto, favorecería a los Estados más poderosos y podría socavar todo sistema sustentado en la igualdad y la justicia. UN واستخدام التدابير المضادة سيكون من ثم متحيزا للدول اﻷقوى كما يمكن أن يدمر أي نظام يقوم على أساس المساواة والعدالة.
    La investigación se basaría en una distribución equitativa, y la inversión debía basarse en la igualdad y la justicia. UN وستستند البحوث إلى توزيع عادل على قدم المساواة. ويحتاج الاستثمار إلى أن يقوم على المساواة والعدل.
    Las Naciones Unidas defienden la igualdad y la justicia. UN إن الأمم المتحدة تعمل من أجل المساواة والعدالة.
    Todos luchamos por la libertad, pero la base fundamental de la libertad son la igualdad y la justicia de todos los pueblos. UN إننا جميعا نكافح من أجل الحرية ولكن القاعدة التي تقوم عليها الحرية هي المساواة والعدالة لجميع الشعوب.
    Creemos que sólo nos será posible lograr la igualdad y la justicia para todos nuestros ciudadanos en un Estado independiente propio, en el que podamos vivir en libertad y dignidad. UN إننا نؤمن بأنه لن تتحقق المساواة والعدالة لكل مواطنينا إلا في دولة مستقلة لنا، يمكننا أن نعيش فيها في حرية وكرامة.
    Además, la Constitución kuwaití garantiza la plena igualdad y la justicia a todos los miembros de la sociedad. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدستور الكويتي يضمن المساواة والعدالة الكاملتين لجميع أفراد المجتمع.
    Trabajaba para consolidar una sociedad socialista y justa que garantizaba la igualdad y la justicia social. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على إرساء مجتمع اشتراكي وعادل يكفل المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Las resoluciones 1325, 1820, 1888 y 1889 exigen que se adopten medidas concretas para velar por el derecho de las mujeres a la igualdad y la justicia tanto durante los conflictos como después de estos. UN فالقرارات 1325 و1820 و1888 و1889 تقضي باتخاذ تدابير محددة لضمان حق المرأة في المساواة والعدالة أثناء النزاع وبعده.
    Mi delegación sigue decidida a seguir cualquier camino que nos lleve hacia el éxito en esta lucha por la igualdad y la justicia. UN لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة.
    Se han adoptado para servir de lección permanente sobre cómo los principios de la igualdad y la justicia se pueden empañar con suma facilidad. UN بل القصد منها أن تكون عبراً حاضرة توضح كيف يمكن بسهولة تشويه مبادئ المساواة والعدالة.
    En el correo electrónico se instaba a los destinatarios a renovar sus esfuerzos por alcanzar la igualdad y la justicia para todos. UN وحثت الرسالة المرسلة بالبريد الإلكتروني المستفيدين على تكريس جهودهم مجددا لتحقيق المساواة والعدالة للجميع.
    Encomió a Tailandia por haberse esforzado en fomentar la igualdad y la justicia social, lo que le permitiría lograr la estabilidad continuada en el país. UN وأثنت على تايلند لما تبذله من جهود للتصدي لمسألتي المساواة والعدالة الاجتماعية، الأمر الذي يمكنها من ضمان الاستقرار المستمر في البلد.
    Las cuestiones de la igualdad y la justicia social deben formar parte de las futuras agendas de desarrollo. UN ويجب ترسيخ مسألتي المساواة والعدالة الاجتماعية في الخطط الإنمائية المقبلة.
    Por tanto, las mujeres deben luchar por la igualdad y la justicia. UN ولذلك، يجب أن تكافح المرأة من أجل المساواة والعدالة.
    En vez de apoyarse exclusivamente en el sistema de justicia penal, la prevención de la violencia y el delito debería pues incluir medidas para promover la igualdad y la justicia y para luchar contra la pobreza y reducir la desesperación de los jóvenes. UN وبدلا من الاعتماد على نظام العدالة الجنائية وحده، أن تشتمل طرق منع العنف على تدابير لدعم المساواة والعدالة ومكافحة الفقر والحد من حالات اليأس بين الشباب.
    Por lo tanto, la aplicación de contramedidas favorece a los Estados más poderosos y podría menoscabar cualquier sistema basado en la igualdad y la justicia. UN وبالتالي، فإن استخدام التدابير المضادة يكون لصالح الدول اﻷقوى ويمكن أن يُضعِف أي نظام يقوم على المساواة والعدل.
    En este sentido, el Sr. Lattimer opinó que la igualdad y la justicia no eran las únicas razones de peso para establecer una relación entre las cuestiones de los derechos de las minorías y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، قال السيد لاتيمر إن المساواة والعدل ليسا هما السببين الوحيدين للربط بين قضايا حقوق الأقليات والتنمية.
    :: promover la igualdad y la justicia de género mediante una política activa y manifiesta de integración de las cuestiones de género en toda la acción del Gobierno; UN تشجيع تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين عن طريق اتباع سياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين؛
    Hemos de hacer frente a la cuestión de la igualdad y la justicia social. UN " يتعين علينا أن نعالج مسألة الإنصاف والعدالة من الناحية الاجتماعية.
    Hemos de dar al siglo XXI una Organización equipada y estructurada para servir con eficacia a las causas de la paz, el desarrollo, los derechos humanos, la igualdad y la justicia. UN وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء بما يجعلها قادرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus