"ilustrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توضيحية
        
    • إيضاحية
        
    • التوضيحية
        
    • الإيضاحية
        
    • ايضاحية
        
    • التوضيحي
        
    • إيضاحي
        
    Los párrafos siguientes contienen una lista ilustrativa más que exhaustiva de esas actividades. UN وترد في الفقرات التالية قائمة توضيحية أكثر منها حصرية لهذه اﻷنشطة.
    La anexión de una simple lista ilustrativa de tratados al proyecto de artículos no serviría para ese propósito. UN وأردف قائلا إن مجرد وضع قائمة توضيحية بالمعاهدات المرفقة بمشروع المواد لن يخدم هذا الغرض.
    En el anexo figura una lista ilustrativa de esas medidas y directrices. UN وترد في المرفق قائمة توضيحية بالتدابير والمبادئ التوجيهية.
    Para apreciar los montos indicados, quizás sea útil emplear la cifra de 1.000 millones de dólares anuales como base ilustrativa para el próximo período. UN وقد يكون من المفيد لتصور المبالغ الدولارية المعنية اتخاذ قاعدة سنوية إيضاحية ممثلة بمبلغ ١ بليون دولار.
    En el anexo A de las presentes Directrices se reproduce una lista ilustrativa de otros intereses que se han de declarar. UN وترد قائمة إيضاحية بسائر المصالح الواجب الإفصاح عنها في المرفق ألف لهذه المبادئ التوجيهية.
    El equipo que participa en la conferencia presentará documentación ilustrativa o una película a este respecto. UN وستقدم الوسائل التوضيحية التوثيقية أو الفيلم أثناء العرض مع الفريق المشارك في المؤتمر.
    En consecuencia, quizás valga la pena considerar la adición de por lo menos una lista ilustrativa de las actividades que se encuentren dentro del alcance del proyecto de artículos. UN لذلك، قد يجدر النظر في اضافة قائمة توضيحية على اﻷقل باﻷنشطة التي تقع في نطاق مشاريع مواد.
    Para apreciar los montos indicados, quizás sea útil emplear la cifra de 1.000 millones de dólares anuales como base ilustrativa para el próximo período. UN وﻷخذ فكرة عن المبالغ المخصصة، قد يكون من المفيد استخدام رقم سنوي يبلغ بليون دولار كقاعدة توضيحية للفترة القادمة.
    En el anexo figura una lista ilustrativa de esas medidas y directrices. UN وترد في المرفق قائمة توضيحية بالتدابير والمبادئ التوجيهية.
    Asimismo, se incluirá una lista ilustrativa de mapas censales. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستدرج قائمة توضيحية بخرائط التعداد.
    Además, en el párrafo 3, la Comisión presenta una lista ilustrativa de obligaciones internacionales, cuyo incumplimiento grave puede resultar en un crimen internacional. UN وتقدم اللجنة أيضا في الفقرة ٣ قائمة توضيحية للالتزامات الدولية التي ينجم عن الانتهاك الخطير لها جناية دولية.
    En el anexo figura una lista ilustrativa de esas medidas y directrices. UN وترد في المرفق قائمة توضيحية بالتدابير والمبادئ التوجيهية.
    El Profesor Bulliet propuso una lista ilustrativa de temas para un diálogo entre civilizaciones encaminado a formular una convención mundial de valores humanos: UN وعرض اﻷستاذ بولييت قائمة توضيحية بالمواضيع التي يمكن اتخاذها مواضيعا للحوار بين الحضارات بغرض إبرام اتفاقية عالمية بشأن القيم اﻹنسانية.
    Por otra parte, se expresó apoyo al establecimiento de una lista ilustrativa que permitiera concebir otras situaciones posibles. UN وعلى عكس ذلك، أعرب عن التأييد لقائمة توضيحية تتيح المجال لحالات أخرى.
    Debe tenerse cuidado en señalar que la lista de delitos graves es claramente ilustrativa y no exhaustiva. UN وتنبغي الإشارة بوضوح إلى أن قائمة الجرائم الخطيرة هي كما لا يخفـى قائمة توضيحية وليست جامعة مانعة.
    En consecuencia, podrá darse una lista ilustrativa y no exhaustiva de esas posibilidades. UN وبناءً عليه يجوز للوائح الاشتراء أن تنص على قائمة إيضاحية وليست جامعة بحالات التحلُّل المتوقّعة.
    Por otra parte se sugirió que se enunciara una lista ilustrativa de los factores que podrían ser pertinentes para determinar la fiabilidad. UN وذهب رأي آخر إلى أنَّه يمكن توفير قائمة إيضاحية للعوامل التي قد تكون لها صلة بمعيار الموثوقية.
    Especialmente ilustrativa es la acusación de que las autoridades croatas destruyeron o causaron daños al complejo conmemorativo de Jasenovac, del que, al comienzo mismo de la agresión serbia contra Croacia, se apoderaron los rebeldes serbios. UN ومما له قيمة إيضاحية بصورة خاصة الزعم بأن السلطات الكرواتية دمرت أو أعطبت موقع نصب جاسينوفاك، الذي استولى عليه الثوار الصربيون منذ بداية العدوان الصربي على كرواتيا.
    Además de los puntos mencionados en la lista ilustrativa contenida en el párrafo 12, que de manera explícita no es exhaustiva, quizá fueran precisas también las tareas siguientes: UN باﻹضافة إلى البنود المذكورة في القائمة التوضيحية غير الجامعة حسبما هو واضح، الواردة في الفقرة ٢١، قد تكون المهام التالية ضرورية أيضا:
    Se apoyó la inclusión de esta lista ilustrativa actualizada en la ley modelo revisada. UN وأُبدي تأييد لإدراج هذه القائمة الإيضاحية المحدّثة في القانون النموذجي المنقّح.
    La recomendación 14, relativa a la duración, es simplemente ilustrativa y la legislación nacional deberá referirse también a otras cuestiones, como inversiones, aranceles y garantías. UN وأما التوصية ٤١، بشأن المدة، فهي ايضاحية ليس غير، وينبغي للتشريعات الوطنية أن تتوخى أيضا معالجة مواضيع أخرى، مثل الاستثمارات والتعريفات والكفالات.
    La ciudadanía no está incluida en la lista ilustrativa de motivos de discriminación prohibidos. UN والمواطَنة ليست مدرجةً ضمن السرد التوضيحي للأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها.
    Además, la naturaleza de este capítulo se presta a una distinción ilustrativa entre las actividades a corto y mediano plazo necesarias para aplicar la Convención y las actividades a largo plazo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن طبيعة هذا الفصل تسمح بتمييز إيضاحي بين الأنشطة القصيرة الأمد والمتوسطة الأمد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والأنشطة الطويلة الأمد أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus